result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringfreneu
SC_422742_8Mes supérieurs attendent avec impatience les os de [ZONE_DIMARKA|Dimarka] que vous avez rapportés aujourd'hui.My superiors are looking forward to the [ZONE_DIMARKA|Dimarka] bones you brought back this time.
SC_422742_9Ces choses et les villageois de [ZONE_DIMARKA|Dimarka] sont un excellent champ d'expérimentation ! N'est-ce pas, Ajir ?Those things and the villagers of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] are great for experiments! Right? Ajir?
SC_422742_KKColonne magique en cours de chargement. Activation impossible...Magic column charging. Unable to activate...
SC_422743_0Pourquoi êtes-vous ici ?Why are you here?
SC_422743_1[113443|Alliwaiz] m'a demandé de vous apporter le [205890|Vin de feu].[113443|Alliwaiz] asked me to deliver the [205890|Fire Wine] to you.
SC_422743_2Vous... vous n'êtes pas mort, finalement ?You...aren't dead after all?
SC_422743_3Puisque vous n'êtes pas mort, cela signifie simplement que [113443|Alliwaiz] n'a plus aucune confiance en moi...Since you are not dead, that just means [113443|Alliwaiz] no longer trusts me...
SC_422743_4J'attends ce jour depuis toujours.I've always been waiting for this day to come.
SC_422743_5Mais à présent, je le regrette.But now I regret it.
SC_422743_6Tant pis... je vais prendre le vin !Never mind...wine, I'll take it!
SC_422743_7Chien endeuillé, retournez voir [113443|Alliwaiz] et dites-lui...Mourning dog, go back and tell [113443|Alliwaiz]
SC_422743_8À propos de la fois où je lui ai sauvé la vie, nous sommes quittes, maintenant !That life he owes me - we're even now!
SC_422743_9La prochaine fois que nous nous rencontrerons, nous serons ennemis jurés.The next time we meet, we'll be sworn enemies.
SC_422744_1Je suis si fatigué... Je ne veux pas vous décevoir encore une fois ! Mon bon ami [113443|Alliwaiz]... Alors, je choisis ce moyen... de vous faire savoir mon dilemme !I'm so tired...I don't want to deceive you anymore! My good friend [113443|Alliwaiz]! So I chose this method...to tell you my predicament!
SC_422744_10Toutefois, depuis que je suis tout jeune, j'ai accordé ma confiance à cette organisation, et j'ai compté sur elle...However, ever since I was young I've put my faith in the organization and relied on it...
SC_422744_11Je ne peux pas choisir mon camp. Je n'ai rien trouvé d'autre à faire que de suivre cette méthode insensée qui consiste à s'en remettre à son destin...I can't choose either side. I could only think of this silly way to let fate decide everything...
SC_422744_12Le temps que vous découvriez le secret caché dans cette chose, nous pourrions déjà être devenus ennemis. Ou peut-être pas ?By the time you've discovered the secret hidden in this thing, we may have already become hostile. Or maybe not?
SC_422744_13Hum ! Mais qui s'en soucie ? Je ne peux qu'espérer que vous comprendrez mon dilemme !Humph! But who cares? I only hope you can understand my predicament!
SC_422744_14[113443|Alliwaiz], vous m'avez dit autrefois que vous accordiez une confiance inébranlable à vos amis, et j'ai trahi cette confiance.[113443|Alliwaiz], you once said that you place incomparable trust in your friends, and I betrayed your trust.
SC_422744_15Je ne vous ignore pas... seulement...It's not that I don't value you... it's just...
SC_422744_2Auparavant, j'ai toujours cru que seul le pouvoir immense avait de l'importance ! Ce n'est qu'après vous avoir rencontrés, vous et Glasned, que j'ai changé d'avis.Before, I always believed that great power was everything! It wasn't until I met you, met Glasned, that I changed my mind.
SC_422744_3[113443|Alliwaiz]... Vous avez dit autrefois que les émotions humaines étaient merveilleuses ! Mêlez des sentiments à quelque chose et ça évoluera forcément.[113443|Alliwaiz]...You once said that human emotions are wonderful. If you put feelings into anything, that thing will change.
SC_422744_4C'est maintenant mon état d'esprit... Pour moi, Glasned et vous êtes les personnes les plus importantes de ma vie...Now I'm in that state of mind...To me, you and Glasned are the most important people in my life.
SC_422744_5Alors, je choisis de me confesser à vous, je vous envoie ce collier, et je laisse le destin décider de l'évolution des choses à présent.So I chose to confess to you, and sent this necklace to you, and let fate decide where things go from here.
SC_422744_6Ces étrangers avec lesquels je suis venu des années plus tôt étaient en fait membres d'une organisation à la recherche d'un grand pouvoir.Those outsiders who came many years ago and I were actually members of an organization that was searching for great power.
SC_422744_7On nous a donné l'ordre de venir à [ZONE_DIMARKA|Dimarka] et d'y entamer des recherches pour récupérer les artéfacts de [ZONE_DIMARKA|Dimarka]... et de suivre tous les ordres ultérieurs...We were ordered to come to [ZONE_DIMARKA|Dimarka] and begin a research exploration here, to collect [ZONE_DIMARKA|Dimarka] artifacts...and to follow all orders...
SC_422744_8Je devais suivre ces ordres... Cependant, mon cœur balançait toujours entre l'organisation et vous.I had to stick to my orders... However, my heart was always swinging between you and the organization.
SC_422744_9Je vous ai déjà dit que j'étais orphelin... sans aucune famille. Après la mort de Glasned, vous êtes devenu un être cher...I told you before that I'm an orphan...with no relatives in my life. After Glasned died, I saw you as a family member...
SC_422748_01Vous n'êtes pas en mesure d'achever cette quête !You will not be able to complete this quest!
SC_422748_02Collection de l'Énergie de la peur (Achevée)Collection of Fear Energy (Complete)