| SC_422683_0 | Vous devez d'abord brûler les matériaux. | You must first burn the materials. |
| SC_422683_1 | Vous devez disposer d'un tonneau d'[205920|Huile d'Ankylar]. | You must have a barrel of [205920|Ankylar Oil] |
| SC_422683_2 | De la cheminée sort une sorte d'arche dorée. De l'autre côté du camp, [113487|Ganoda] y répond par des signaux de fumée. | The chimney emits a golden arc. On the other side of the camp, [113487|Ganoda] makes a smoke signal in response. |
| SC_422683_3 | Vous avez déjà brûlé une partie des [113516|Provisions]. Envoyez vite un signal de fumée à l'attention de [113487|Ganoda]. | You've already burned a part of the [113516|Supplies]. Quickly emit smoke to signal [113487|Ganoda]. |
| SC_422684_0 | [113487|Ganoda] a placé un nœud coulant au sol. Il semble avoir été fait à la va-vite, mais il vous ralentit néanmoins. | [113487|Ganoda] has put a noose on the ground. It looks hastily put together, but slows your forward progress. |
| SC_422684_1 | Vous trouvez au sol un morceau de papier sur lequel est écrit "Nous avons été découverts. Partez... Partez vite ! Ne vous occupez pas de moi." | On the ground is a piece of paper with messy handwriting, reading "Actions exposed. Go...Go quickly! Don't come looking for me" |
| SC_422684_10 | L'odeur caractéristique de la peau qui brûle commence à se répandre... | The anxious smell of skin in contact with fire begins to spread... |
| SC_422684_11 | Pouvez pas... insulter... Aaah... | Cannot...insult...ahhh |
| SC_422684_12 | Ha ha ha... Écoutez-le, il essaie de résister ! | Haha, listen, he wants to resist! |
| SC_422684_13 | Vous faire confiance ? | Rely on you? |
| SC_422684_14 | Arrêter, retourner... | Stop, roll... |
| SC_422684_15 | Hé, ne le faites pas griller si vite ! Sa peau n'est pas encore tout à fait cuite... | Hey, cook slower! His skin still isn't well done... |
| SC_422684_16 | Ha ha ha... N'allez pas trop vite. Retournez-le et regardez... | Haha...don't press him. Roll him over and look... |
| SC_422684_17 | Faites-le danser... Brûlez-lui les pieds ! | Make him dance, dance...burn his feet! |
| SC_422684_18 | Regardez-le se débattre, à essayer de résister... Le voilà qui crie encore comme un goret ! | Look at him struggling, still trying to resist...scream again! |
| SC_422684_19 | [113487|Ganoda] arrête tout à coup de crier et de se débattre. | [113487|Ganoda] stops screaming and struggling. |
| SC_422684_2 | On l'a eu ! | Got him! |
| SC_422684_20 | Ah... Il est mort ? | Ah...dead? |
| SC_422684_21 | Déjà ? | So fast? |
| SC_422684_22 | Ces humains ne servent vraiment à rien... | Humans are so useless... |
| SC_422684_23 | Il faut s'en débarrasser maintenant... | Get rid of him... |
| SC_422684_24 | Allez vite raconter à [113488|William Hasem] ce qui vient de se passer ! | Quickly report to [113488|William Hasem] what happened here! |
| SC_422684_25 | Il semble y avoir une faible lueur là où [113487|Ganoda] se trouvait. Peut-être devriez-vous aller jeter un coup d'œil ! | There seems to be a faint light where [113487|Ganoda] was standing, perhaps you can go take a look! |
| SC_422684_26 | Un tumulte se fait entendre sur le [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Pont d'Acier de la Crémation]. | An uproar is gathering around the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation]. |
| SC_422684_3 | Capturé... | Captured... |
| SC_422684_4 | C'est l'un de ces Zurhidons ! | It's one of the Zurhidon's men! |
| SC_422684_5 | Au bûcher ! | Burn him! Burn him to death... |
| SC_422684_6 | Parlez, Zurhidon ! Qui vous a envoyé ? | Speak! Zurhidon! Who sent you to destroy our things? |
| SC_422684_7 | Ah... Ah... | Ah...Ahh... |
| SC_422684_8 | Il refuse encore de parler ? Quelle tête de mule ! Voyons qui de nous deux se lassera avant l'autre ! Je crains qu'on n'ait pas affaire à un génie... | Still won't talk? Stubborn! Let's see who can last longer! From the looks of you, you're not the mastermind, right? |