result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringfreneu
SC_422149_1Je pense que le problème, c'est que vous n'en avez pas assez fait...I think the problem is that you haven't done enough yet...
SC_422149_2Comment ? Ma personnalité ?\nQu'est-ce qu'elle a, ma personnalité ?\nJe n'arrive pas à croire que vous pensiez une chose pareille !\nVous réalisez à quel point c'est blessant ? A quel point c'est cruel de votre part ? Comment pouvez-vous me dire cela, à moi qui suis la personne la plus aimable au monde ?What? Personality?\nYou say there's something wrong with my personality?\nOh, my heart is about to burst out of my chest!\nHow could you say such hurtful things? How could you be so callous? How could you say such hurtful things to someone as lovable as myself?
SC_422149_3Vraiment ?\nJe fais pourtant tout mon possible pour obéir scrupuleusement aux ordres de mon maître et pour le satisfaire. Que pourrais-je faire de plus, dites-le moi ?\nDevrais-je donc me donner à lui corps et âme, n'être plus qu'un esclave servile ?\nComment pouvez-vous me dire cela, à moi qui suis la personne la plus aimable au monde ?Is that so?\nI constantly do what I can to follow my master's wishes and commands and find ways to please him. How could it be that I still haven't done enough?\nCould it be that I must give him absolutely everything, becoming completely subservient to his leadership?\nHow could you say something like that so someone as lovable as myself?
SC_422156_0Bonjour, Maître [112850|Belintan]. Je suis [$PLAYERNAME].Hello, Master [112850|Belintan]. I am [$PLAYERNAME].
SC_422156_1[$PLAYERNAME]...\n(Vous remarquez que Maître [112850|Belintan] vous fixe intensément du regard.)\nVous êtes une pierre brute, j'espère que vous deviendrez un magnifique Elfe. Que le pouvoir de la nature soit avec vous.[$PLAYERNAME]...\n(You notice that Master [112850|Belintan] is staring at you intently.)\nRough, raw stone that you are, I hope that, in the future, you can become a magnificent Elf. May the Power of Nature be with you.
SC_422157_0Regardez bien ma démonstration.Watch my demonstration carefully.
SC_422157_1Faites-le jusqu'à ce que vous obteniez les mêmes résultats que moi.Keep doing it yourself until your results are the same as mine.
SC_422157_2L'irrigation des plantes est terminée.The plants have been fully irrigated.
SC_422157_3Les plantes n'ont pas été arrosées...The plants have not gotten any moisture...
SC_422157_4Les plantes ont reçu trop d'eau !The plants have gotten too much water!
SC_422158_0Vous devez vous rapprocher de Maître [112845|Radulov].You need to get closer to Master [112845|Radulov].
SC_422159_0Ah.Ah.
SC_422159_1Vous écoutez attentivement ?\n\nL'école a été fondée au nom de quel roi des Elfes ?Are you listening carefully?\n\nIn the name of which Elven King was the school founded?
SC_422159_2Roi sacré AntaikolonHoly King Antaikolon
SC_422159_3Roi sacré IsnasilHoly King Isnasil
SC_422159_4Roi sacré Yabis'anHoly King Yabis'an
SC_422159_5... On dirait que vous devez écouter une fois de plus....It seems that you need to listen once more.
SC_422159_6C'est exact.That is correct.
SC_422159_7[112847|Labio], c'est impossible que vous obteniez votre diplôme en utilisant de telles méthodes. Maître [112846|Skasja], le Représentant de la loi, va vous chercher.[112847|Labio], there is no way that using such methods will help your certification to pass. Master [112846|Skasja], "The Living Law", will soon be looking for you.
SC_422159_8On entend un cri faible au loin...There is a faint cry in the distance...
SC_422159_9(Vous voyez que, tout à coup, Maître [112845|Radulov] se met à parler à l'[204668|Herbe mystérieuse] que vous venez d'installer pour [112847|Labio].)\nUn peuple qui a une histoire doit être fier ; comment l'un d'entre nous peut ne pas comprendre ça et avoir recours à ce genre de magouilles ?(You see Master [112845|Radulov] suddenly start talking to the [204668|Mysterious Grass] you just installed for [112847|Labio].)\nA people with history ought to be proud; how could one of us fail to understand this, let alone employ this kind of skullduggery?
SC_422160_0Avez-vous vu [112847|Labio] ? Il était par là il n'y a pas si longtemps...Did you see [112847|Labio]? He breathed here not too long ago...
SC_422160_1Il a disparu...He has disappeared...
SC_422160_2Disparu ? Il a dû utiliser l'une de ses potions pour se déplacer. Au nom du Roi sacré, je vais l'appréhender.Disappeared? He must have used some of his own potions to transport away.\nIn the name of the Holy King, I shall apprehend him.
SC_422161_0Vous pouvez commencer.You may start.
SC_422161_1Au sujet de la Malédiction des Jumeaux Elfes... Maintenant, vous devez bien connaître le proverbe qui accompagne le mythe : "Deux rois, ombre et lumière..." quelle est la suite ?Regarding the Curse of the Elven Twins... by now you should be familiar with the saying that accompanies the myth: Two Kings, light and shade... then what comes next?
SC_422161_10C'est bien. À l'époque du Roi Sacré [112853|Antaikolon], le Roi Sacré [112852|Isnasil] emmena une partie du peuple loin des terres de Candara. Lorsque le Roi Sacré [112948|Palun'aik] succéda au trône, lui et sa reine engendrèrent le Roi Sacré [112854|Yabis'an].Correct. At the time of Holy King [112853|Antaikolon], Holy King [112852|Isnasil] lead some of the people away from the land of Candara. After Holy King [112948|Palun'aik] succeeded to the throne, he and his Queen begat Holy King [112854|Yabis'an].
SC_422161_11Rois sacrés [112853|Antaikolon] - [112948|Palun'aik] - [112852|Isnasil]Holy Kings [112853|Antaikolon] - [112948|Palun'aik] - [112852|Isnasil]
SC_422161_12Le Roi sacré [112853|Antaikolon] et le Roi sacré [112852|Isnasil] étaient jumeaux, donc ils vivaient à la même époque. Le Roi sacré [112948|Palun'aik] est arrivé après, c'est clair ?Holy King [112853|Antaikolon] and Holy King [112852|Isnasil] were twin kings that lived during the same era. Holy King [112948|Palun'aik] came after them, got it?
SC_422161_13Roi Sacré [112853|Antaikolon]- Roi Sacré [112854|Yabis'an]- Roi Sacré [112948|Palun'aik].Holy Kings [112853|Antaikolon] - [112854|Yabis'an] - [112948|Palun'aik]