| SC_422057_3 | Je suis encore en vie ! Vous m'avez sauvé ! Merci du fond du cœur ! | I'm still alive! You saved me...thank you so much! |
| SC_422057_4 | À l'aide ! Ne me tuez pas ! Ne me tuez pas ! Je vous donnerai les feuilles d'os aquatiques... | Help...don't kill me! Don't kill me! I'll give you the water bone leaves... |
| SC_422059 | Hé ! Vous êtes un veinard, le lieutenant veut vous parler... | Hey! Lucky guy, the lieutenant wants to talk with you about something... |
| SC_422059_1 | Certains villageois ont été blessés. Je dois mener l'enquête et voir ce qu'il s'est passé.\nVeuillez m'excuser, aventurier. | Some villagers are hurt. I'm going to go and take a look.\nPlease excuse me, adventurer. |
| SC_422060 | Très bien, je vais vous aider dans votre enquête. | Okay, I'll help investigate. |
| SC_422060_1 | Tout d'abord, avant de commencer, vous devriez savoir les choses suivantes :\nLa garde est ici pour empêcher d'autres morts humaines et résoudre les conflits de cette zone, dans l'espoir que la paix revienne.\n\nQuelles que soient vos objectifs, j'espère que vous vous souviendrez de ne rien faire que vous puissiez regretter.\nLe combat qui se livre actuellement n'est pas une solution sur le long terme. Nous sortirons de l'impasse uniquement lorsque l'origine du conflit aura été réglée.\n\nNous avons enquêté auprès de tous les locaux et ils ont évoqué deux points. D'une part : la destruction par les humains de l'environnement des Tiktaaliks a provoqué leur mutation. D'autre part : "certaines personnes" auraient eu des vues sur les "conques mélodiques" des Tiktaaliks, provoquant ainsi la méfiance exagérée de ces derniers.\n\nEt par "certaines personnes", j'entends l'équipe de recherche écologique.\n\nTant que nous n'aurons pas déterminé la cause exacte, nous n'écartons aucune possibilité et en réalité, nous avons élaboré une troisième théorie. C'est ce que nous souhaitons explorer davantage. | First off, before starting, what you should know is this:\nThe Guard exists here to prevent further human deaths and to resolve this region's disputes, in the hope that it can be returned to a peaceful state.\n\nWhether or not you run into any "other status," I hope you'll remember to not do something you'll regret.\nThis ongoing battle is not a long term solution. The deadlock will only be broken when the root cause is resolved.\n\nWe've asked the residents, and they had two answers. One is that human destruction of the Tiktaalik environment and caused this mutation. The other is that "some people's" lust for Tiktaalik "sound shells," has resulted in them becoming over-defensive.\n\n"Some people" is referring to...the ecology research team.\n\nUntil we have determined the exact cause we're not ruling out any possibilities, and in fact we have come up with our own third theory. This is what we want you to investigate. |
| SC_422060_2 | Oh, je comprends. | Oh, I get it. |
| SC_422061_1 | Excusez-moi. Savez-vous où je peux trouver [112512|Maybeli Mamila] ? | Excuse me. Do you know where [112512|Maybeli Mamila] is? |
| SC_422061_2 | Vous le cherchez ? \n\n[112512|Maybeli Mamila]... Il est à l'extérieur du [ZONE_ANARTA HAMLET|Clan Ayat], il observe en secret la culture des Tiktaaliks... | You're looking for him?\n\n[112512|Maybeli Mamila]...He's still outside the [ZONE_ANARTA HAMLET|Ayat Clan] secretly observing Tiktaalik culture... |
| SC_422061_3 | Il vous suffit de quitter le village et de suivre la route. Il se trouve aux abords du [ZONE_ANARTA HAMLET|Clan Ayat], sur la gauche. | You just have to leave the village and follow the road. He's around [ZONE_ANARTA HAMLET|Ayat Clan] to the left. |
| SC_422061_4 | Je trouve vraiment tous ces chercheurs étranges... Faites attention. | I really think those researchers are all strange...\nYou take care. |
| SC_422062 | J'aimerais vous demander si vous pouvez déchiffrer les vagues sonores de communications des Tiktaaliks. | I want to ask you if you can decipher Tiktaalik sound wave communications. |
| SC_422062_1 | On dirait une magnifique chanson, mais je n'en comprends pas le sens. Vous êtes déçu ?\n\nCette mutation est pour le moins perturbante...\nIls ne jouent plus de percussions, ils ne chantent plus, ils ne sculptent plus la pierre et n'utilisent plus leurs coquillages pour décorer...\n\nQui peut me dire pourquoi ils sont devenus ainsi ? | It sounds like a beautiful song, but I can't understand the meaning. Are you disappointed?\n\nThis mutation is really disturbing...\nThey no longer beat drums and sing, they don't carve stones, and they don't use shells for decoration...\n\nWho can tell me why they've become like this? |
| SC_422062_2 | Vous êtes vraiment l'un des membres de l'équipe de recherche écologique ? | ...Are you really one of the ecology research team? |
| SC_422062_3 | Bien sûr !\nQui a dit que les chercheurs en écologie devaient tous être des fanatiques !\n\nJe suis un collectionneur né et j'ai rejoint l'équipe de recherche afin de découvrir d'autres races et cultures.\n\nLa culture et la sagesse des Tiktaaliks n'a rien de semblable à tout ce que j'ai pu voir ! | Of course!\nWho says ecology researchers all have to be fanatics?\n\nI'm a born collector, and I joined the ecology research team in order to reach more races and see other cultures.\n\nThe Tiktaalik culture and wisdom is incomparable to anything you and I have ever known! |
| SC_422064 | Veuillez l'utiliser près du clan Ayal de Tiktaaliks. | Please use it near the Tiktaalik Ayal Clan. |
| SC_422064_1 | Vous avez l'impression que des vagues sonores Tiktaalik résonnent à l'intérieur de cette [204136|Conque enregistreuse de la Côte des Lamentations]... | You sense that the [204136|Weeping Coast Soundgathering Conch] resonates with Tiktaalik sound waves... |
| SC_422065 | Merci de l'utiliser près du Tiktaalik [112519|Guwa]. | Please use it near the Tiktaalik [112519|Guwa]. |
| SC_422065_1 | Les Tiktaaliks semblent vouloir vous parler, mais il n'arrête pas de vous couper...\nRetournez voir [112513|Hasij Faylis] et parlez-lui de ce phénomène. | It seems the Tiktaalik wants to speak to you, but he keeps cutting off...\nReturn and tell [112513|Hasij Faylis] about this phenomenon. |
| SC_422065_2 | Humain ! Viens ! [112519|Guwa]... a vu... chose horrible... Kolu... [112518|Morya]... | Human! Come! [112519|Guwa]... saw, bad thing... Kolu... [112518|Morya]... |
| SC_422067 | M. [112514|Dilar Yeli], cette zone est très dangereuse. Je vous en prie, ramenez l'enfant au village. | Mr [112514|Dilar Yeli], this area is very dangerous. Please take the child back to the village. |
| SC_422067_1 | Du calme, petit. Je ferai attention. Je ne veux plus qu'on m'interrompe dans mes recherches, compris ? | Relax, kid. I'll take a good look at it. Just don't disturb my research again, okay... |
| SC_422067_2 | M. [112514|Dilar Yeli]... Acceptez-vous de venir ou dois-je vous emmener de force ? Le lieutenant a été longtemps inquiet. | Mr [112514|Dilar Yeli]... Will you come along peaceably or will we have to use force? The lieutenant has spent a lot of time worrying about this. |
| SC_422067_3 | [112508|Mavate Daviny] ? Il n'a rien de mieux à faire ? Je n'ai pas quitté le village pour m'amuser. J'exerce ce métier de chercheur depuis des lustres et je n'ai jamais eu de problèmes. Allez patrouiller ailleurs... | [112508|Mavate Daviny]? Doesn't he have enough other things to worry about? I didn't leave the village to play. I've been a researcher this long and haven't run into trouble yet. Go patrol elsewhere... |
| SC_422067_4 | M. [112514|Dilar Yeli]... | Mr [112514|Dilar Yeli]... |
| SC_422067_5 | Allez-y ! Je peux très bien me débrouiller seul ! | Go on! I can manage by myself! |
| SC_422067_6 | Prenez soin de vous... | ...Take care of yourself... |
| SC_422068 | Ce livre n'est pas mal. De mystérieuses et fascinantes plantes... Les feuilles d'os aquatiques ! | This book is not bad. Amazing mysterious plants...water bone leaves! |
| SC_422068_1 | Je ne plaisante pas ! Je ne veux pas écouter... | No fun! I don't want to listen... |
| SC_422068_10 | Que pensez-vous de cette histoire ? | What do you think of this story? |