result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringfreneu
SC_421962_8Seules des [<S>205610|Fleurs rouges Keluo] peuvent les rendre encore plus courageux...Only [<S>205610|Keluo Red Flowers] can make them even braver...
SC_422016Pouvez-vous me donner le [204063|Jus de plante rare] ?Can you give me the [204063|Rare Plant Juice]?
SC_422032Inutile de s'énerver. Prenez la clé, je ne demande rien en échange !Don't fight. I'll give you the key for free!
SC_422032_1[112410|Tokamofi] refuse de payer. Donnez-moi la clé, s'il vous plaît.[112410|Tokamofi] said he doesn't want to pay. Please just give me the key.
SC_422032_2J'ai malencontreusement égaré la clé. Donnez-m'en une autre.I accidentally lost the key. Please give me another one.
SC_422032_3J'en ai fait des doubles. Prenez-les, ne me frappez pas !I made some extra copies. Just take them and don't hit me again!
SC_422033Voilà de quoi attiser ma curiosité. Quels secrets ce livre renferme-t-il ?I'm really curious. What's recorded in this book?
SC_422033_1D'après la signature, l'auteur de ce livre est "un mage". De plus, il porte le sceau de l'Œil de la Sagesse.\n\nLes premières pages décrivent un rituel occulte permettant d'invoquer une "puissante" créature de l'ombre... La nature et les facultés exactes de cette créature ne sont pas précisées, mais les instructions relatives à l'incantation sont très détaillées. Elles indiquent la source de magie requise, les instruments nécessaires et les précautions à prendre...This book's author signed it, "A Mage," and it's stamped with the seal of the "Eye of Wisdom."\n\nThe beginning introduces a kind of taboo black magic. By following his method, a "powerful" animal can be summoned from the darkness... uh... although the book doesn't say exactly how powerful the animal is, the summoning instructions are very specific, including the necessary magic source, apparatus, and what precautions to take...
SC_422034Je suis venu chercher la [204049|Boîte de pierres magiques].I've come to receive [204049|Box of Magic Collecting Stones].
SC_422035Il vous manque des [<S>204050|Cristaux magiques vides] !You are missing [204050|Empty Magic Crystal]!
SC_422040Nous voilà fin prêts ! Que l'invocation commence !I'm ready! Let's begin the summoning process together!
SC_422040_1Aisho, to longbak isdon, talon, tamo (incantation)...Aisho, to longbak isdon, talon, tamo (curse)
SC_422040_2Entends mon appel ! Montre-toi !Accept my call! Come out!
SC_422040_3Hein ? Qu'est-ce que c'est que ça ?What?! What is this?
SC_422040_4C'est ça, la "puissante" créature dont parle le livre ?This is the book's "powerful" animal?
SC_422041Je suis venu chercher l'[204056|Équipement de stabilisation énergétique].I've come to receive [204056|Energy Stabilization Equipment].
SC_422044À utiliser près d'[112415|Utofi Lela].Must be used near [112415|Utofi Lela]
SC_422050_0Petit Maître, le [114459|Vieux Pierre] ne pouvait vous protéger. Il en est désoléLittle Master, [114459|Old Pierre] couldn't protect you, [114459|Old Pierre] is sorry!
SC_422050_1Madame, punissez-moi s'il vous plaît...Madame, please punish me...
SC_422050_2Madame, madame, veuillez contenir votre chagrin. Ne faites pas ça...Madame, madame, please contain your grief. Don't do this...
SC_422050_3Bouhou... Madame, retournons à [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Le Maître attend votre retour.Boo hoo... Madame, let's get back to [ZONE_DAELANIS|Dalanis] City. The Master is awaiting your return.
SC_422051_0Heu... Allez... sortez... Oh... Des brigandss...Ugh... Go... Get out... Damn...bandits...
SC_422051_1Oh... Tellememt soit... De l'eau...Oh... So thirsty...water...
SC_422055_1Mademoiselle [112510|Dajen Lege], retournez au village.Miss [112510|Dajen Lege], go back to the village.
SC_422055_2Je les tuerai tous !Kill, I'll kill them all!
SC_422055_3Partez ! Meurtriers !Get out! You murderers!
SC_422055_4Allez-vous-en ! Arrêtez de me suivre...Go! Go away... stop following me...
SC_422057Sauvez-le, je vous en prie ! [112515|Tanad Laya] a été la cible d'un homme étrange.Trouble...please save him! [112515|Tanad Laya] was targeted by a strange guy.
SC_422057_1Suivez-moi. Par ici !Follow me. Over here!
SC_422057_2Je vous en prie, allez voir si tout va bien. Je vais essayer de trouver de l'aide.Please go check out the situation. I'll go find more help.