| SC_421952_4 | Vous ne pouvez pas planter de [112385|Fleur de Kidoli] car vous n'avez plus de [203985|Graine de Kidoli]. | You can't plant a [112385|Kidoli Flower] because you are out of [<S>203985|Kidoli Seeds]. |
| SC_421953_1 | Vous avez pris un peu de [204015|Petit bois], l'avez placé sur la [112389|Pierre de glace] et y avez mis feu. | You grabbed a [204015|Kindling], placed it in the [112389|Ice Stone] and ignited it. |
| SC_421953_10 | Bravo, vous avez trouvé de la [204014|Cristallite glacée de bave draconienne] ! | Good, I found the [204014|Dragon Slobber Ice Crystallite]! |
| SC_421953_11 | À vous maintenant de voir si vous tenez à la vie ! | Now, to live or to die is for you to decide! |
| SC_421953_12 | Rabattez-vous ! Fuyez ! | Retreat. Run away. |
| SC_421953_2 | Dépêchez-vous ! Nous n'avons plus le temps ! Vite ! | Hurry! There isn't any time left! Hurry! |
| SC_421953_3 | C'est bon ! Dépêchez-vous de quitter cet endroit ! | You've got it! Hurry up and leave this place! |
| SC_421953_4 | Vous n'avez pas de [112411|Flacon magique vide]. Il vous est donc impossible de récupérer la [204014|Cristallite glacée de bave draconienne]. | You don't have a [112411|Empty Magic Bottle]. There is no way to absorb the [204014|Dragon Slobber Ice Crystallite]. |
| SC_421953_5 | Vous avez été touché par une malédiction. Vous êtes complètement immobilisé ! | You've been affected by a curse. You can't move! |
| SC_421953_6 | Vous n'avez pas de [204015|Petit bois] et ne pouvez donc allumer la [112389|Pierre de glace]. | You don't have [204015|Kindling] so you can't ignite [<S>112389|Ice Stones]. |
| SC_421953_7 | J'entends des pas. Le danger approche ! | I hear footsteps. Danger draws near! |
| SC_421953_8 | Donnez-moi vite cette [203962|Perle fantôme magique] ou alors... | Quickly hand over the [203962|Magic Phantom Pearl], or else... |
| SC_421953_9 | J'ai beau détester les massacres... Je déteste encore plus qu'on me menace ! | Although I hate slaughter... I hate being threatened even more! |
| SC_421955_1 | Je suis prêt ! | I'm ready! |
| SC_421955_2 | Alors commencez le rituel de purification. Pendant la cérémonie, vous devez vous assurer qu'aucun élément extérieur ne vienne me perturber. | Then start the purification ritual now. During the ceremony, you must protect me from being disturbed by outer forces. |
| SC_421955_3 | Ce n'est pas vrai, ils sont tout près ! Protégez-moi ! | Crap, they're here! Protect me! |
| SC_421955_4 | Ils sont encore plus nombreux à essayer de nous arrêter ! | More of them are trying to stop us! |
| SC_421955_5 | Attendez. La Perle fantôme est presque entièrement purifiée ! | Hold on. The phantom is almost completely purified! |
| SC_421955_6 | Bon sang ! Tuez-les tous ! Reprenez-leur la [203962|Perle fantôme magique] ! Et vite ! | Damn! Kill them! Retake the [203962|Magic Phantom Pearl]! Hurry! |
| SC_421955_7 | Bien que cela ne me réjouisse pas particulièrement, il est temps de prendre une décision ! La vie ou la mort ? | Although I'm not happy about it, it has come time to make a decision! Life or death - it can only be decided once! |
| SC_421955_8 | Tout est terminé ! La Perle fantôme est entièrement purifiée ! | It's all over! The phantom is completely purified! |
| SC_421955_9 | Dites-moi quand vous serez prêt, que je puisse commencer le rituel de purification ! | Tell me when you are ready and I'll start the purification! |
| SC_421958_0 | Ne vous approchez pas plus ! [113260|Arwynn] va vous attaquer ! C'est ça ! Vous devez le combattre ! | Don't come any closer! [113260|Arwynn] will attack you! That's right! You have to fight him! |
| SC_421962_1 | Continent de Candara | Continent of Candara |
| SC_421962_2 | Continent de Kolydia | Continent of Kolydia |
| SC_421962_3 | Je ne sais pas... | I don't know... |
| SC_421962_4 | C'est bien ça, ils sont venus sur le continent de Candara et ont vu les autres Elfes, d'avec lesquels ils s'étaient séparés un millier d'années plus tôt. Sous l'égide de leurs congénères Elfes, ils se sont installés et ont appris toutes sortes de nouvelles choses. Peu de temps après, [113314|Kentailon] fit ses adieux à la reine et il partit chercher l'aventure sur ces terres afin de devenir plus puissant. Très vite, il fit l'admiration de tous et il finit par trouver un endroit dans lequel s'installer. Puis, il y eut une bataille, et pour protéger sa bien-aimée, il prit l'épée magique Arc-lumière qui était encastrée à la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière] et il l'utilisa pour combattre les ennemis.\n\nAlors, qui aurait pu penser que, sans la protection d'Arc-lumière , les Nagas qui étaient enfermés dans la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière] se réveilleraient petit à petit... Quand la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière] fut endommagée des années plus tard, un premier groupe de guerriers Elfes se sacrifia courageusement... ce qui fit fondre en larmes les Elfes... | That's right, they came to the Continent of Candara and saw the other Elves that they were separated from a thousand years ago. With the leadership of their fellow Elves, they settled down and learned a lot of new things. Not long after, [113314|Kentailon] said goodbye to the queen and started his adventure in this land in order to become more powerful. He soon received the admiration of others and finally found a place to settle down somewhere. Then there was a battle, and to protect his lover, he took the holy sword Arclight that was embedded in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] and used it to fight off his enemies.\n\nThen, who could have known that without the protection of the Arclight, the Naga that were sealed in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] would gradually awaken... When the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] was damaged many years later, the first group of Elven warriors bravely sacrificed themselves...and brought the Elves to tears... |
| SC_421962_5 | Ce n'est pas la bonne réponse. Essayez encore. | That isn't the answer. Guess again. |
| SC_421962_6 | Essayez à nouveau de deviner, mon petit. | Take another guess, child. |
| SC_421962_7 | Les guerriers de ma race sont courageux et forts... | The warriors of my race are brave and tough... |