result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringfreneu
SC_421932_3C'est cependant [112343|Louis Auguste] qui est actuellement en possession de la Perle fantôme. Défiez-le pour la récupérer et tous vos rêves se réaliseront !But, the phantom is currently held by [112343|Louie August]. Beat him to get the phantom and your wishes will come true!
SC_421933_1Excusez-moi, auriez-vous des informations sur [112343|Louis Auguste] ou la [203962|Perle fantôme magique] ?Excuse me, do you know anything about [112343|Louie August] or the [203962|Magic Phantom Pearl]?
SC_421933_2La [203962|Perle fantôme magique] ?\n\nHa ha ha... Vous plaisantez ?\n\nQu'est-ce que c'est que ce truc ?\n\nAllez, venez plutôt boire un p'tit coup...[203962|Magic Phantom Pearl] ~\n\nHahahahaha ~\n\nWhat's that?\n\nCome ~ drink ~ drink ~
SC_421933_3La [203962|Perle fantôme magique] ? [112343|Louis Auguste] ?\n\nSi vous me demandez cela, c'est que ce n'est pas bon signe...\n\nJe vous en conjure, oubliez cette perle magique. Dès que vous aurez atteint la [ZONE_FIELDS OF SNOW|Mer de Neige], vous serez victime d'innommables fléaux.\n\nMa jambe droite en est la meilleure preuve. À cette époque, je ne pensais qu'aux avantages que je pourrais en tirer. Lorsque la cérémonie fut terminée, je me suis rendu à la [ZONE_FIELDS OF SNOW|Mer de Neige], mais avant même d'avoir le temps de me mettre en quête de la [203962|Perle fantôme magique], je fus assailli par un groupe d'hommes portants des grandes robes et fus gravement blessé à la jambe ![203962|Magic Phantom Pearl]? [112343|Louie August]?\n\nIf you're asking this, did you hold that hope memorial service?\n\nI urge you, don't even think about that magic pearl. As soon as you get to [ZONE_FIELDS OF SNOW|Sea of Snow], grave troubles will beset you.\n\nMy right leg is the best proof. At that time all I could think about were the benefits. As soon as the memorial service was complete I went to [ZONE_FIELDS OF SNOW|Sea of Snow] but before I even had time to search for [203962|Magic Phantom Pearl] I was hassled by a group of people wearing cloaks and my right leg was injured!
SC_421939Donnez 5 000 pièces d'or à [112367|Apène Éli].Pay 5000 gold to [112367|Apenny Eli].
SC_421940Vous avez trouvé un [112382|Coffre au trésor] derrière la [112381|Tablette de pierre en langue antique]. Peut-être contient-il des informations importantes.You found a [112382|Treasure Chest] behind the [112381|Ancient Language Stone Tablet]. Maybe it contains some relevant information.
SC_421943_1[112343|Louis Auguste] m'a demandé de venir vous emprunter la [203961|Boussole de mélancolie] ![112343|Louie August] asked me to borrow the [203961|Gloom Compass] from you!
SC_421943_2Quoi ? Louis souhaite emprunter la [203961|Boussole de mélancolie] ?\n\nJ'ai tant d'admiration pour lui... Oubliez cette histoire d'emprunt, ce serait un honneur de lui offrir cette [203961|Boussole de mélancolie] !\n\nVoici la [203961|Boussole de mélancolie], donnez-la-lui de ma part !What? Louie wants to borrow the [203961|Gloom Compass]?\n\nI look up to him so much. Let's not say he's borrowing this as I'll give the [203961|Gloom Compass] to him!\n\nThis is the [203961|Gloom Compass], give it to him for me!
SC_421945_1Vous avez utilisé la [203983|Pierre d'écho] et fait résonner le son de l'incantation de [112360|Kaïza Kent].You used the [203983|Echo Stone] and it made the sound of [112360|Kaiza Kent's] incantation.
SC_421945_2La [ZONE_FIELDS OF SNOW|Mer de Neige] a changé d'apparence en produisant un grondement terrible.[ZONE_FIELDS OF SNOW|Sea of Snow] changed and made a harsh roaring sound.
SC_421945_3 Vous avez reçu la [203962|Perle fantôme magique] du [101677|Gardien des perles magiques].You obtained the [203962|Magic Phantom Pearl] from [101677|Magic Pearl Guard].
SC_421945_4Des ombres menaçantes apparaissent et vous attaquent soudainement.Menacing shadows appear nearby and suddenly attack you.
SC_421945_5Nous avons enfin trouvé la [203962|Perle fantôme magique] ! Merci infiniment pour votre aide, aventurier. Vous pouvez vous reposer maintenant !We finally found the [203962|Magic Phantom Pearl] ~ adventurer, thank you so much for your help. You can rest now!
SC_421945_6La Fontaine de mélancolie est encore bien loin !The Fountain of Gloom is still too far!
SC_421945_7Nous y sommes presque. Encore un petit effort et nous seront bientôt à la Fontaine de mélancolie !We're almost there. Just a little closer and we will find The Fountain of Gloom!
SC_421945_8On dirait que la Fontaine de mélancolie n'est pas ici !Seems The Fountain of Gloom is here!
SC_421945_9N'oubliez pas que la [203961|Boussole de mélancolie] ne peut être utilisée que dans les [ZONE_HYBORA HIGHLANDS|Hautes Terres d'Ystra].Remember that the [203961|Gloom Compass] can only be used in [ZONE_HYBORA HIGHLANDS|Ystra Highlands].
SC_421947_1Allez, encore un effort ! On n'arrive à rien sans un peu d'espoir et un peu de sang...Then start trying! Blood and hope...
SC_421947_2J'espère pouvoir un jour revoir saint Louis Auguste !I hope I will be able to see Saint Louie August again!
SC_421947_3J'attends...Waiting now...
SC_421947_4Bien sûr... tout s'est passé comme prévu !Sure enough... nothing happened!
SC_421947_5C'était le calme plat...There was no activity nearby...
SC_421951_0Nous sommes encore trop loin du sceau. Le [203980|Fragment d'âme] ne réagit pas du tout !We're still too far from the seal. The [203980|Soul Fragment] isn't reacting at all!
SC_421951_1Le [203980|Fragment d'âme] vibre légèrement. Il semblerait qu'on se rapproche du sceau.The [203980|Soul Fragment] is moving a little. Seems we are close to the seal.
SC_421951_2Le [203980|Fragment d'âme] vibre de plus en plus. Le sceau est tout près d'ici !The [203980|Soul Fragment] is moving intensely. The seal is here!
SC_421951_3Je sens l'odeur de l'animal qui m'a emprisonné ici, je sens l'odeur d'une âme.I smell the animal that sealed me in here - the smell of a soul.
SC_421951_4Il était emprisonné dans la falaise. Vous pouvez calmer sa colère !It was sealed in the cliff. You can cool down this anger!
SC_421952_1Vous avez déterré une [203985|Graine de Kidoli].You dug up a [203985|Kidoli Seed].
SC_421952_2Un [203986|Pistil de fleur de Kidoli] ? On dirait que vous essayez de purifier cette [203962|Perle fantôme magique].A [203986|Kidoli Flower Pistil]? It looks like you are trying to purify the [203962|Magic Phantom Pearl].
SC_421952_3On peut dire que vous n'avez vraiment pas de chance... Que vous finissiez mort ou vif, cette [203962|Perle fantôme magique] sera de toute façon bientôt mienne !Too bad you are already out of luck! Regardless of whether you live or die, you must hand over the [203962|Magic Phantom Pearl]!