| SC_421665_5 | Dès que vous ouvrez le livre des runes, des centaines d'images vous traversent l'esprit. Vous entendez des voix et des émotions étrangères vous assaillent... | As soon as you open the Rune Book, hundreds of pictures flash through your mind. There are voices and emotions... |
| SC_421665_6 | Je reçus un jour la visite d'un messager humain du nom de Kattyfay. Il était en proie à une agitation inquiétante.\n\nIl me raconta qu'ils avaient perdu le contrôle des gardiens censés juguler les démons ! D'après lui, ils s'étaient mis à assassiner quiconque avait recours au pouvoir des runes.\n\nPrise de panique, je convoquai immédiatement les doyens du village, pensant que nous ferions mieux de dissimuler notre pouvoir runique au plus vite.\n\nMais les bourreaux ne tardèrent pas à arriver. Nous n'avions pas eu le temps de réagir qu'ils fondaient déjà sur nous depuis le ciel, dans le seul but de nous anéantir. Alors, les doyens m'ordonnèrent d'aller mettre les enfants en sécurité dans le refuge souterrain. | One day, I received a flustered human messenger called Kattyfay.\n\nHe told me that the guardians they had originally been using to control the demons were now out of their control! They had apparently started crushing any life that used Rune power! \n\nI was shocked and I immediately summoned the village elders. I thought that we should hide our runic power.\n\nBut the Punishers came too soon! We did not have enough time to act and they had already started to attack us from the sky! They wanted to wipe us out! The village elders told me to take the children to the underground refuge. |
| SC_421665_7 | Père, toi qui m'as toujours dit que notre priorité était de prendre soin du peuple, aurais-tu couru te mettre à l'abri, à ma place ?\n\nAlors que j'insistais pour aider les doyens à repousser les gardiens déchaînés, je fus victime d'un enchantement. Je pouvais toujours entendre et voir, mais j'étais paralysée, mes membres refusant de m'obéir.\n\nDécidément, la maîtrise des runes a conféré un grand pouvoir aux humains, comme l'a prouvé Kattyfay ce jour-là. Après m'avoir immobilisée de la sorte, il demanda aux Berokbeks qu'ils m'amènent au refuge. | Father, you told me to look out for the people. If it were you, would you have sought refuge? \n\nI insisted on staying with the elders to fight off the guardians that were out of control. But suddenly I was bound by magic! Though I could still see and hear but I couldn't move my body!\n\nThe power of rune magic of humans has become most powerful. It was Kattyfay who bound me. He asked the Berokbek people to take me to the refuge. |
| SC_421665_8 | Il me présenta ses excuses, soulignant l'incommensurable pouvoir des gardiens. Les bourreaux auxquels nous étions confrontés alors n'étaient, d'après lui, que les plus faibles d'entre eux. Quand arriveraient les renforts, nos défenses seraient sans nul doute réduites à néant.\n\nIl n'était pas venu seulement pour nous avertir du danger imminent, il entendait nous aider à protéger notre peuple !\n\nJe les observai, lui et les doyens du village, alors qu'ils tentaient de renforcer nos défenses magiques contre les attaquants venus du ciel. C'était une course contre la montre pour les Berokbeks.\n\nJe ne les lâchai pas des yeux jusqu'à mon arrivée au refuge. Jamais je n'oublierai la détermination et la volonté que laissaient transparaître leurs visages. C'est grâce à leur sacrifice que mon peuple a survécu. | He apologized to me. He said that it was difficult to imagine the guardian's power. The Punishers that we were fighting now were the weakest of the guardians. When the others were to come, our defense would be little more than paper to them. \n\nHe didn't just come to tell us, he said that he wanted to help us preserve our people! \n\nI watched him and the village elders work together to build a sky defense to make up time for Berokbek's people. \n\nRight up until I entered the refuge, I watched them. I will never forget the expressions of determination and sheer will on their faces. That my people have survived is down to their sacrifice. |
| SC_421665_9 | Je ne tentai pas d'y retourner. Je ne pouvais pas risquer ma vie après tout ce qu'ils avaient enduré pour la sauver. Après plusieurs mois passés dans le refuge, je décidai d'y aller avec les Berokbeks en empruntant la sortie sud du refuge. Je laissai derrière moi tout ce qui avait un rapport avec les runes, dans l'espoir d'éviter une nouvelle attaque des gardiens.\n\nPère, si tu viens nous chercher, emprunte le mât de téléportation du [ZONE_TILEDGN_HYBORA_LABYRINTH_02|Couloir des Gardes] pour regagner la surface. Ainsi, tu repéreras la maison que je suis en train de construire. | I didn't try to go back. I couldn't risk my life after they had done everything to save it. After waiting in the refuge for several months, I decided to go with Berokbek's people and leave through the south entrance of the refuge. I left all the items that had to do with Runes in here. That way I hoped to avoid another guardian attack.\n\nFather, if you come here looking for us, use the transport pole in [ZONE_TILEDGN_HYBORA_LABYRINTH_02|Guards' Corridor] to leave for the surface! You will be able to see the house that I build from there. |
| SC_421669 | Vous n'avez rien trouvé. | You did not find anything. |
| SC_421669_1 | [112045|Aymi] s'est enfui sous vos yeux ! | [112045|Aymi] ran away right before your eyes! |
| SC_421669_2 | Vous n'avez rien trouvé de suspect. | You did not find anything suspicious. |
| SC_421669_3 | [112045|Aymi] ne semble pas être dans la boîte. | [112045|Aymi] doesn't seem to be in the box. |
| SC_421670 | J'ai mis toute mon âme dans ce message. Il représente les derniers pouvoirs qui me restent.\n\nJe suis à bout de force !\n\nLa déesse de l'art m'a abandonné, moi, son dévoué serviteur. Aussi ai-je décidé de rester ici pour attendre son retour.\n\nAprès le Grand Bannissement, cet endroit a changé du tout au tout. Le palais a sombré dans le [ZONE_LAKE OSURA|Lac Ousul]. Mais je reste persuadé que la déesse de l'art usera de ses pouvoirs pour que le [ZONE_DGN_KLEEON_TEMPLE|Sanctuaire de Kalin] renaisse de ses cendres !\n\nC'est cet espoir qui m'a permis de tenir bon jusqu'à l'incursion de l'homme aux cinq lames en ce lieu sacré. En m'immolant par le feu, il a fait de moi son âme damnée.\n\nJe ne peux plus attendre le retour des dieux... J'ai atteint le point de non-retour...\n\nLa seule aspiration qui me reste... c'est de trouver enfin la paix !\n\nPar pitié... que quelqu'un tue cet homme. Qu'on brise le sort qui m'attache à lui et qu'on libère mon esprit. | This is the writing of my soul. It represents the last of my remaining power.\n\nI'm already so very tired!\n\nThe Goddess of Art that I have served has left me now. I have chosen to stay here and wait for her return. \n\nAfter the Great Banishment, this place underwent a strange change. The palace sunk into [ZONE_LAKE OSURA|Lake Ousul]. I still believe that the Goddess of the Arts will use her divine powers to rebuild the [ZONE_DGN_KLEEON_TEMPLE|Kalin Shrine]!\n\nThis faith has been what has supported me until the man with the five blades came to this holy palace. He took a torch and burnt my body and I became his loyal minion. \n\nI can no longer wait for the gods return... There's no going back for me ... \n\nAll I have left is peace... that is my last desire.\n\nSomeone...someone kill that man. Release the magic and release my spirit. |
| SC_421685 | Obtenez des informations sur le Black Mary. | Obtain Information about the Black Mary |
| SC_421690 | (Le [203618|Collier] s'ouvre sur le portrait d'un jeune garçon qui vous rappelle [112111|Lorces]. Peut-être devriez-vous le lui montrer.) | (You open [203618|Necklace] and you see the portrait of a young boy. The portrait reminds you of [112111|Lorces]. Perhaps you should take this message of longing for Talomo to [112111|Lorces]) |
| SC_421692 | Essayez les résultats du [203621|Fruit d'ange]. | Try [203621|Angel Fruit's] results... |
| SC_421692_1 | Ha ha ha ! | Ah! Ah ah ah ah... |
| SC_421692_2 | Il y a un monstre... un monstre terrifiant ! | How frightening! There's a monster... |
| SC_421692_3 | Ha ha ha ! Comme c'est drôle ! | Hahaha... How funny! |
| SC_421696 | Vous avez échoué. | You failed the quest! |
| SC_421696_1 | Vous n'êtes pas en feu. | You aren't on fire. |
| SC_421696_101 | Temps imparti dépassé. Vous devez recommencer la quête. | You have exceeded the time. Please abandon the quest and get it again. |
| SC_421698 | Apportez-moi une autre bouteille d'alcool chaud. | Bring me another bottle of warm alcohol. |
| SC_421698_1 | Vous n'avez pas livré l'alcool dans les temps. Vous n'auriez pas tout bu, par hasard ? \n\nJe vais vous donner une seconde chance, mais je vous préviens : la prochaine fois, je retiendrai l'argent sur votre salaire ! | What? You didn't deliver the alcohol to the customers within the time limit. Are you sure you just didn't drink it yourself? \n\nFine. I'll give you another bottle. If you mess up again, I'll be taking the money out of your wages! |
| SC_421701 | Docteur, apprenez-moi à administrer les premiers soins. | Good doctor, help me train my first aid skills. |
| SC_421701_10 | Ce patient est blessé à la main. Il a besoin d'un [203742|Traitement pour les mains]. | This patient's hand is injured. It needs [203742|Hand Treatment]. |
| SC_421701_11 | Ce patient est blessé à l'œil. Il a besoin d'un [203743|Traitement pour les yeux]. | This patient's eye is injured. It needs [203743|Eye Treatment]. |
| SC_421701_12 | L'état du patient a empiré et vous ne pouvez plus rien pour lui. Signalez-le au [112198|Guérisseur itinérant bienveillant]. | This patient's condition has worsened. The medicine you brought is no longer going to make the patient better. Report this to [112198|Benevolent Wandering Doctor]. |
| SC_421701_13 | Docteur, j'ai administré les premiers soins et sauvé les patients. | Doctor, I have already performed first aid and saved the patients. |
| SC_421701_14 | Pardonnez-moi docteur, je n'ai pas été assez rapide. | Doctor, I'm sorry! I couldn't perform the first aid quick enough. |
| SC_421701_15 | Bravo !\n\nTenez, prenez ce [203686|Certificat de premiers secours du guérisseur itinérant]. J'espère que vous saurez faire bon usage de mon enseignement. | You've done very well!\n\nI'm giving you this [203686|Wandering Doctor's First Aid Certificate]. I hope that you will use your first aid skills to help those in need wherever you are. |
| SC_421701_16 | Docteur, j'ai perdu votre certificat. Pourriez-vous m'en donner un autre ? | Doctor, I lost the first aid certificate you gave me. Could you give me another? |
| SC_421701_17 | Chaque seconde compte lorsqu'il s'agit de soigner un malade.\n\nVous devez non seulement être capable de faire un diagnostic rapide, mais également connaître les différents types de remèdes. Un moment d'inattention peut coûter la vie à votre patient.\n\nSi vous désirez toujours améliorer votre technique, dites-le moi. Mais ne refaites pas la même erreur ! | Ah. Every second counts when it comes to illness.\n\nYou not only have to be able to diagnose a patient quickly, but you also need to remember the position of the different types of medicine. A moment when your attention lapses and it may be the patient's last breath.\n\nIf you want to train your first aid technique then come back and tell me. Don't mess up again! |