| SC_29IN_BOSS2_END | [108275|Khalakli] ne peut résister à la terrible attaque. Ses branches se cassent avec grand fracas et il s'écroule. | [108275|Khalakli] cannot withstand the furious attacks. He collapses, his branches bursting asunder with loud cracks. |
| SC_29IN_BOSS2_FAIL | [108275|Khalakli] est rassasié et retourne à son point de départ. | [108275|Khalakli] has stilled his hunger, and returns to his original position. |
| SC_29IN_BOSS2_FISSION | [108275|Khalakli] s'arrache une jeune pousse aussi assoiffée de sang que lui. | [108275|Khalakli] spawns a sapling, as bloodthirsty as himself. |
| SC_29IN_BOSS2_PHASE | [108275|Khalakli] est intimidé par le courage de sa proie. Il décide d'employer la force des runes interdites. | [108275|Khalakli], intimidated by his prey's boldness, uses the power of the forbidden runes. |
| SC_29IN_BOSS2_START | Les feuilles de [108275|Khalakli] bruissent d'excitation à la vue de sa proie. | [108275|Khalakli]'s leaves rustle with excitement as his prey appears. |
| SC_29IN_BOSS2_VINE | Les vignes, poussées à la vitesse de l'éclair, vous enchaînent. | The rapidly growing vines trap you, hindering your movements. |
| SC_29IN_BOSS4_ABSORB | [108279|Katbalbus] a absorbé une partie des déchets. | [108279|Katbalbus] has absorbed some of the rubbish left lying about. |
| SC_29IN_BOSS4_CANCELBUFF | Après avoir avalé ces champignons extraordinaires, vous ne ressentez plus aucune douleur. | After swallowing these unusual mushrooms, you are completely relieved of any pain. |
| SC_29IN_BOSS4_END | [108279|Katbalbus] s'écroule en battant l'air et se dissout dans la boue légendaire. | [108279|Katbalbus] collapses, flailing about desperately, and dissipates into a mysterious sludge. |
| SC_29IN_BOSS4_FAIL | [108279|Katbalbus] se réjouit de chaque nouveau cadavre en décomposition. | [108279|Katbalbus] looks pleased to have a few extra rotting corpses nearby. |
| SC_29IN_BOSS4_FATAL | Votre gorge vous fait souffrir, comme si un couteau l'avait tranchée. Vous savez que votre fin est proche. | Your neck feels as if someone had just sliced it open with a blade. You realize the end is near. |
| SC_29IN_BOSS4_NONEED | Ces champignons, malgré leur air peu ragoûtant, sont excellents. Mais je n'en ai pas besoin pour l'instant. | These rather unappetizing looking mushrooms taste very refreshing. But you don't need them just yet. |
| SC_29IN_BOSS4_SPLIT | Les déchets dont le corps de [108279|Katbalbus] est recouvert se répandent sur le sol et se rassemblent pour ne plus former qu'un. | The garbage covering [108279|Katbalbus]'s entire body spreads across the floor... and then sits itself up. |
| SC_29IN_BOSS4_START | Ces immondices puantes se mettent à bouger. Elles répandent la mort à l'aide des gaz toxiques qu'elles dégagent tout autour d'elles. | The foul-smelling dirt begins to move about wildly. The poisonous gases filling the room are accompanied by death. |
| SC_29IN_BOSS4_UNITY | [108279|Katbalbus] est de nouveau entièrement recouvert de déchets puants. | [108279|Katbalbus] is once again completely covered with rotting refuse. |
| SC_29IN_BOSS7_ABSORB | Quel mauvais choix ! Le feu est mon élément ! | How foolish! Fire is my element! |
| SC_29IN_BOSS7_AEROLITE_WARNING | Kelopas a planté des flammes magiques dans [$VAR1] ! | Kelopas has implanted [$VAR1] with magical flames! |
| SC_29IN_BOSS7_END | Capitaine Kidd ! Est-ce là la fin dont vous avez parlé ? Nous touchons au but... | Captain Kidd! Is this the end you spoke of? Finally... |
| SC_29IN_BOSS7_FAIL | Tant que je monte la garde ici, personne ne pourra s'approcher du purgatoire. | As long as I am guardian here, no one shall be allowed to approach the Purgatory. |
| SC_29IN_BOSS7_FATAL | Un puissant éclair vous transperce le corps. Avant de perdre connaissance, vous ressentez une immense douleur dans votre cœur. | A terrific bolt bores through your body. Before losing consciousness, you feel the pulsating pains tightening around your heart. |
| SC_29IN_BOSS7_FREE | Vous sautez en bas de la pierre glissante. La paralysie s'évapore immédiatement. | You leap down from the floating stone. The paralysis leaves you immediately, without a trace. |
| SC_29IN_BOSS7_GEARON | Kelopas active [$VAR1] ! | Kelopas activates [$VAR1]! |
| SC_29IN_BOSS7_PHASE | Pas mal du tout, mais vous n'avez pas encore vu de quel bois je me chauffe vraiment ! | Not bad, not bad at all! But you haven't felt even the half of my powers yet! |
| SC_29IN_BOSS7_START | Pauvre fou ! Si vous voulez poursuivre votre route, vous allez d'abord devoir me passer sur le corps. | You lunatic! If you want to continue your quest, you'll have to get past me first. |
| SC_30_DUPLICATION_1_1 | [108432|Lismomo] : "Qui ose s'introduire dans mes halls sacrés ?" | [108432|Lismomo]: "Who dares disturb the sanctity of my holy halls?" |
| SC_30_DUPLICATION_1_2 | [108432|Lismomo] rit avec vanité : "Haha ! Aussi longtemps que je veillerai sur ces halls, personne n'y entrera." | [108432|Lismomo] laughs sardonically: "Haha! As long as I'm here to guard these hallowed halls, no one shall disturb them." |
| SC_30_DUPLICATION_1_3 | [108432|Lismomo] : "Bande d'imbéciles ! Vous ne partirez pas d'ici vivants !" | [108432|Lismomo]: "You fool! You will never leave this place alive!" |
| SC_30_DUPLICATION_1_4 | [108432|Lismomo] : "Je vais maintenant ouvrir le feu de mon Banka préféré sur vous. Héhéhé." | [108432|Lismomo]: "Now I'm going to open fire on you from my favorite Banka. Hahaha!" |
| SC_30_DUPLICATION_1_5 | [108432|Lismomo] : "Comment ? Non ! Mon Banka !" | [108432|Lismomo]: "What the? No! My banka!" |
| SC_30_DUPLICATION_1_6 | [108432|Lismomo] devient légèrement hystérique : "Vous n'en faites qu'à votre tête ! Vous n'en faites qu'à votre tête !" | [108432|Lismomo] slowly works into a frenzy: "You asked for it! This is what you get!" |