| SC_26IN_BOSS1_NUCLEAR_ATK | [120674|Vicky] : L'incantation est prête ! À vous de jouer ! | [120674|Vicky]: Spell preparation is completed! Now... release... |
| SC_26IN_BOSS1_NUCLEAR_READY | L'énergie runique émet un faible vrombissement. Bientôt, [120674|Vicky] vous attaquer de toute sa force terrifiante ! | Rune energy emits a low hum in the vast space. Soon, [120674|Vicky] will attack you with fearsome might! |
| SC_26IN_BOSS1_PICKUP | Récupérez des parties de bourreau | Pick up Punisher parts |
| SC_26IN_BOSS1_PICKUP_DONE | Vous obtenez le [624253|Miroir réfléchissant]. Le pouvoir runique de l'[107770|Dispositif d'énergie runique] vous apportera de l'aide ! | You obtained the [624253|Reflection Mirror]. The rune power of the [107770|Energy Rune Device] will assist you! |
| SC_26IN_BOSS1_PICKUP_REPEAT | Vous ne pouvez avoir qu'un [624253|Miroir réfléchissant] ! | You can have only one [624253|Reflection Mirror]! |
| SC_26IN_BOSS1_RAY | Le [107770|Dispositif d'énergie runique] condense l'énergie runique en un faisceau. Une telle quantité d'énergie est mortelle... | The [107770|Energy Rune Device] is condensing the rune energy to a bundle. A direct hit by such an amount of energy would be deadly... |
| SC_26IN_BOSS1_SHIELD_FAIL | L'attaque de [102989|Lyfonava] a détruit la mise au point de [102996|Bankelemos] ! Il faut tout de suite arrêter [102989|Lyfonava]... | [102989|Lyfonava's] attack has broken the focus of [102996|Bankelemos]! [102989|Lyfonava] must be stopped now... |
| SC_26IN_BOSS1_SHIELD_READY | Bankelemos : Tuez ces [<S>107765|Bourreaux n°43] ! Leur [624253|Miroir réfléchissant] perturbe mon sort ! | Bankelemos: Kill those [<S>107765|No. 43 Punishers]! Their [624253|Reflection Mirror] is interrupting my spell! |
| SC_26IN_BOSS1_STUNBOSS | [102989|Lyfonava] est affecté par l'énergie runique transformée et ne fait plus rien pour le moment ! | [102989|Lyfonava] is being affected by transformed rune energy and has stopped any actions at the moment! |
| SC_26IN_BOSS1_SUMMON | [120674|Vicky] ! Invoquez les troupes de bourreaux ! Je vais leur montrer de quel point on se chauffe ! | [120674|Vicky]! Summon the punisher troops! I'll show them the real power! |
| SC_26IN_BOSS1_TRANSPORT | [120674|Vicky] : Un canal runique a été créé. Les bourreaux ne vont pas tarder à débarquer. | [120674|Vicky]: A rune channel has been successfully created. The punishers will arrive soon. |
| SC_26IN_BOSS2_AE_1 | Grâce à la protection de Bankelemos, vous avez échappé au sort mortel de Jolytta. | With Bankelemos' protection, you've escaped Jolytta's deadly spell. |
| SC_26IN_BOSS2_AE_2 | Jolytta lance un sort qui crée un jet d'acide formique. Vous subissez des dégâts critiques ! | Jolytta casts a spell that creates a stream of formic acid. You receive critical damage! |
| SC_26IN_BOSS2_AE_3 | Bankelemos est épuisé. La magie protectrice ne peut supporter les effets de l'acide, qui vous affecte quand même ! | Bankelemos is very exhausted. The protective magic can not withstand the erosion of the acid, you are still affected to some degree! |
| SC_26IN_BOSS2_END | Je dois vous dire quelque chose. Faites-moi signe quand vous voudrez l'entendre. | I have to tell you something. Let me know when you're ready to listen. |
| SC_26IN_BOSS2_FAIL_1 | Vos compagnons, les vrais dragons, ont été tués pendant l'attaque de Kulech. | Your True Dragon companions were killed during the Kulech attack... |
| SC_26IN_BOSS2_FAIL_2 | Bankelemos s'affaiblit et a de plus en plus de mal à subir les attaques de Jolytta... | Bankelemos is getting weaker. It's getting harder to hold off Jolytta's attacks... |
| SC_26IN_BOSS2_FAIL_3 | Sans votre puissance au combat, l'Alliance n'arrivera à rien, même si elle continue sa progression. | Without your crucial combat power, the Alliance won't achieve anything even if they kept moving forward... |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_1 | Système de détection Vicky : selon les statistiques, elle semble la personne la plus adaptée pour vous affronter. En toute logique, je devrais même laisser Lyfonava se joindre à elle contre vous. | Detective system Vicky: According to statistics, she is the best suited individual to deal with you. Logically speaking, I should let Lyfonava join her against you. |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_2 | Ça suffit ! Bande d'idiots ! Comment osez-vous croire que vous pouvez me manipuler ! | Enough! You fools! How dare you think you can manipulate me! |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_3 | Bankelemos : la reine Myrmex ! Nous devons la tuer le plus vite possible, ou l'ennemi nous avalera tôt ou tard ! | Bankelemos: The Myrmex Queen! We must kill her as soon as possible, or we will be swallowed by the enemy sooner or later! |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_4 | Jolytta rugit de colère, de l'énergie magique vole dans l'espace. Elle a l'air déterminée à en finir avec vous, quel qu'en soit le prix ! | Jolytta roars in anger, magical energy flows through space. She appears to be set on taking you down at any cost! |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_5 | Tenez bon ! Nous arrivons ! | Hold on! We are coming! |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_6 | Un grand gars ! | A big guy! |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_7 | Les Kulech qui arrivent s'installent ici. Même si nombre d'entre eux sont tués, il y en a toujours de nouveaux qui prennent leur place. Les attaques permanentes de Kulech semblent affaiblir encore davantage le Light Dragon. | The arriving Kulech are occupying this space. No matter how many are killed, there are always new to take their places. The constant Kulech attacks seem to further weaken the Light Dragon. |
| SC_26IN_BOSS2_FOREPLAY_8 | L'équipe de commando des soldats de l'Alliance ayant pris part à la bataille. A lancé une attaque sur Jolytta. Une fois que la reine des Myrmex est morte, les survivants kulech ont arrêté de se battre et ont battu en retraite | Commando team of Alliance soldiers that joined the battle. Carried out a successful attack on Jolytta. Once the Myrmex Queen died, the remaining Kulech stopped fighting and fled in fear. |
| SC_26IN_BOSS2_FURY | Maderoth : Vous ne sentez pas que vous tuez Kulech à répétition ? Vous serez bientôt libre ! | Maderoth: Don't you feel like you're endlessly, endlessly killing Kulech here? You will soon be freed! |
| SC_26IN_BOSS2_GOINROOM_0 | La situation est critique. Informez-moi dès que tout sera prêt. Nous allons poursuivre notre progression. | The situation is critical. Once ready, inform me immediately. We will continue to move forward! |
| SC_26IN_BOSS2_GOINROOM_1 | Morrok, votre père Kazachis a dit un jour que c'était une bande de tueurs sans pitié. | Morrok, your father Kazachis once said that we're a group of cold-blooded killers. |
| SC_26IN_BOSS2_GOINROOM_2 | Quand on voit les Kulech, la conséquence du Courroux du paradis, on lui donne immédiatement raison. | Looking at what Heaven's Wrath has brought about - the Kulech - he actually wasn't wrong. |