| SC_203505 | Ce n'est pas la tombe du capitaine Rogier ! | This is not Captain Rogier's grave! |
| SC_203525_1 | Cet objet est inutile car vous n'avez pas de dette. | You don't need this item! You have no debt! |
| SC_203525_2 | Dette d'expérience réduite de [$VAR1] points et dette de talent réduite de [$VAR2] points. | Your experience debt was reduced by [$VAR1] and the talent point debt by [$VAR2]. |
| SC_203525_3 | Votre niveau est trop élevé pour utiliser cet objet. | Your level is too high! You can't use this item. |
| SC_203525_4 | L'utilisation de cet objet [$VAR1] effacera votre dette (dette d'expérience réduite de [$VAR2] points / dette de talent réduite de [$VAR3] points). Voulez-vous vraiment l'utiliser ? | The use of this item [$VAR1] will erase present debt (experience by:[$VAR2] points / TP by: [$VAR3]points). Are you sure you want to use it? |
| SC_203525_5 | Vos PEX et PTA ont été effacées. | Your XP and TP debt was cleared. |
| SC_203525_6 | L'utilisation de cet objet [$VAR1] réduira votre dette (dette d'expérience réduite de [$VAR2] points / dette de talent réduite de [$VAR3] points). Voulez-vous vraiment l'utiliser ? | The use of this item [$VAR1] will reduce debt (experience by: [$VAR2] points / TP by: [$VAR3] points ). Are you sure you want to use it? |
| SC_203550_1 | Vous ouvrez la porte de la cabine à l'aide de la clé. | You use the key to open the cabin door. |
| SC_203550_2 | Vous n'avez pas de clé pour ouvrir la porte de la cabine. | You haven't got a key that opens the cabin door. |
| SC_203622 | Vous devez utiliser un appât sur le [100331|Loup blanc géant]. | You have to use bait on [100331|White Mane Giant Wolf]. |
| SC_203663_0 | Utilisable uniquement près du [ZONE_THRONE OF THE WIND|Trône du Vent]. | You need to use within [ZONE_THRONE OF THE WIND|Throne of the Wind]. |
| SC_203663_1 | Vous jetez le sac de toutes vos forces et les pièces d'or s'éparpillent. | You throw the bag with all your might and the gold pieces scatter. |
| SC_203663_2 | Défausser. | Discard. |
| SC_203687 | La [203687|Boule d'énergie magique] est utilisable uniquement dans de la [ZONE_SHADOWMOON COVE|Crique de Lunesombre]. Vous avez dépassé les limites ! | [203687|Magic Energy Ball] can only be used within [ZONE_SHADOWMOON COVE|Shadowmoon Cove], you are out of the area! |
| SC_203720_0 | Vous n'êtes pas encore sur le site du duel. | You still haven't arrived at the place of the duel. |
| SC_203720_1 | Vous n'avez pas besoin d'utiliser cette fusée. | You don't need to use this flare. |
| SC_203720_2 | Il reste des gens dans les parages. Vous devriez attendre encore un peu. | It seems there are still people in the area. You had better wait a bit longer. |
| SC_203740 | Vous n'avez subi aucune blessure. | You don't have any injuries that need first aid! |
| SC_203923 | [110022|Rufus] : rôde souvent à proximité de la boutique de magie de la [ZONE_VARANAS WEST WING|Ville basse - ouest].\n[110182|Teresa] : reste souvent dans la tente de la [ZONE_VARANAS WEST WING|Ville basse - ouest].\n[112351|Sheeli Bard] : rôde souvent autour de la boutique d'armes de la [ZONE_VARANAS EAST WING|Ville basse - est].\n[112352|Ike Tar] : traîne souvent près de la boutique d'armes de la [ZONE_VARANAS EAST WING|Ville basse - est]. | [110022|Rufus]: Often sneaks around near the magic shop in [ZONE_VARANAS WEST WING|Lower City West].\n[110182|Teresa]: Often stays in the tent in [ZONE_VARANAS WEST WING|Lower City West].\n[112351|Sheeli Bard]: Often sneaks around near the weapons store in [ZONE_VARANAS EAST WING|Lower City East].\n[112352|Ike Tar]: Often loiters around near the weapons store in [ZONE_VARANAS EAST WING|Lower City East]. |
| SC_203952 | Les pages commencent à tourner toutes seules. Des esprits s'échappent du livre ! | The pages start to move. Spirits come out of the book! |
| SC_203984 | [$PLAYERNAME],\nMerci infiniment pour votre aide. J'aimerais pouvoir vous parler de vive voix.\nJe vous attendrai en haut de l'escalier du deuxième étage de la maison qui se trouve au bord du lac, au [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Comptoir de Harf].\nAmicalement vôtre.\n\n[112343|Louis Auguste] | Dear [$PLAYERNAME]:\nThank you so much for your help. I want to meet you.\nI'll be waiting for you at the stairs on the second floor of the house by the lake at [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post].\n\nYour friend [112343|Louie August] |
| SC_204119_01 | Veuillez utiliser ceci pour ramener les Wabbits à leur foyer. | Please use that for Bring Wabbit Home. |
| SC_204119_02 | Le Wabbit vous a évité. | Wabbit has dodged your catch. |
| SC_204119_03 | Vous avez réussi à attraper un Wabbit ! | You have successfully caught a Wabbit! |
| SC_204175_1 | Vous n'avez pas besoin d'utiliser la [204175|Potion de transformation] pour le moment ! | You don't need to use the [204175|Transformation Potion] now! |
| SC_204175_2 | Vous avez utilisé la [204175|Potion de transformation] et vous vous êtes transformé en [112541|Niko Passerat] ! | You used the [204175|Transformation Potion] and changed into [112541|Niko Passerat]! |
| SC_204175_3 | Les effets de la [204175|Potion de transformation] se sont dissipés. Vous êtes redevenu normal. | The effects of the [204175|Transformation Potion] have worn off. You returned to normal. |
| SC_204177_1 | Vous ne pouvez pas utiliser les [<S>204177|Bouteilles aspirantes] maintenant. | You cannot use [<S>204177|Sucking Bottles] at this time. |
| SC_204177_2 | Vous avez déjà assez de [<S>204166|Fluctuations des courants]. | You already have enough [<S>204166|Current Fluctuations]. |
| SC_204177_3 | Dirigez vers une [101739|Raie sauvage de la Côte des Lamentations] pour l'utiliser. | Direct at a [101739|Weeping Coast Wild Ray] in order to use. |