| SC_121727_2 | (Négociations en cours) Vous n'aimeriez certainement pas être responsable de notre défaite si ces potions venaient à disparaître, n'est-ce pas ? | (Negotiating) You surely wouldn't like to take the blame if we were to suffer defeat just because we were missing these potions, right? |
| SC_121727_3 | (Avec force) Je vous ordonne de me donner ces potions calmantes ! | (Forcefully) I order you to hand out these calmative potions! |
| SC_121727_4 | Commandant, je n'avais pas vu cela sous cet angle. J'essaie seulement de ne gaspiller aucun matériau. Je vais vous donner ces potions. | Commander, I never thought of it that way. I'm just trying to avoid any waste of supplies. I will let you have these potions. |
| SC_121727_5 | Oui monsieur ! Je vais immédiatement vous donner ces potions. | Yes, sir!...I will immediately hand these potions out to you. |
| SC_121728_0 | Ne vous approchez pas ! Ce ne sera pas si simple de m'avoir. Partez ! | Don't come over here! It won't be so easy for you to choke me! Go away! ... |
| SC_121728_1 | Ne vous inquiétez pas. Ce n'est que nous. Qu'êtes-vous venir faire ici ? | Don't worry! It's only us. What exactly have you come to see? |
| SC_121728_2 | Une imposante ombre dans les airs... Dans la forêt. Ce ...Ce n'était pas une créature ordinaire.\n\nCette ombre noire a tout englouti sur son passage. | A huge black shadow in the air...in the forest. That...that was no ordinary wild beast.\n\nThis black shadow did swallow everything in its vicinity. |
| SC_121729_0 | Quel endroit sordide ! C'est étrange, comment un tel brouillard a-t-il pu se former ? | Ah, what ghastly place is this? This is really strange. The environment here couldn't bring about a fog this huge ... |
| SC_121729_1 | L'humidité et les températures ici sont très similaires à celles de la forêt près de chez moi. Comment un tel brouillard a-t-il bien pu se former ? | In my reckoning the humidity and the temperature here are not much different from the forest near my home. How can it give rise to such a huge fog ... |
| SC_122350_0 | Commencez à bouillir les œufs. | Start boiling eggs. |
| SC_122350_0_1 | Vous n'avez déjà plus d'œufs frais. | You've already run out of fresh eggs. |
| SC_122355_0 | Installez la rune appropriée. | Install appropriate rune. |
| SC_122355_1_1 | Installez la rune sur l'appareil. | Install the rune on the device. |
| SC_122355_1_2_1 | Après avoir fait résonner avec succès l'appareil et la rune, une plaque cachée s'ouvre sur laquelle sont incrustés 3 creux. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 3 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_2 | Après avoir fait résonner avec succès l'appareil et la rune, une plaque cachée s'ouvre sur laquelle sont incrustés 5 creux. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 5 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_3 | Après avoir fait résonner avec succès l'appareil et la rune, une plaque cachée s'ouvre sur laquelle sont incrustés 5 creux. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 5 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_4 | Après avoir fait résonner avec succès l'appareil et la rune, une plaque cachée s'ouvre sur laquelle sont incrustés 2 creux. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 2 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_5 | Après avoir fait résonner avec succès l'appareil et la rune, une plaque cachée s'ouvre sur laquelle sont incrustés 8 creux. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 8 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_3 | Vous n'avez pas la rune appropriée pour l'installation. | You don't have the appropriate rune for installation. |
| SC_122355_1_4 | L'installation de cet appareil est déjà terminée. | The installation for this device is already finished. |
| SC_122361_0 | Installez l'engin explosif. | Install Explosive Device. |
| SC_122361_1 | L'engin explosif commence un compte à rebours. | Explosive Device starts a countdown. |
| SC_122361_1_2_0 | [107709|Klamorte] : Encore un peu et tous les composants des gardiens seront transportés à l'extérieur. Qui me gène dans ma progression ? | [107709|Klamorte]: Just one more step and all the guardian components can be transported out. Who is impeding me? |
| SC_122361_1_2_1 | [SC_SCMD_01|Sismond] : [107709|Klamorte], c'est moi. | [SC_SCMD_01|Sismond]: [107709|Klamorte], it's me. |
| SC_122361_1_2_10 | Vicky : [107709|Klamorte], où êtes-vous ? | Vicky: [107709|Klamorte], where are you? |
| SC_122361_1_2_11 | Vicky : La section interne de l'usine de la production des gardien a été attaquée, nous avons besoin d'aide | Vicky: The internal section of the guardian production plant is under attack, help is needed. |
| SC_122361_1_2_12 | Vicky : Je répète encore une fois : La section interne de l'usine de la production des gardien a été attaquée, nous avons besoin d'aide. Informez-moi de la situations dans les plus brefs délais. | Vicky: I repeat once more: The internal section of the guardian production plant is under attack, help is needed. Please report back as quick as possible. |
| SC_122361_1_2_2 | [107709|Klamorte] : Maître [SC_SCMD_01|Sismond] ? | [107709|Klamorte]: Master [SC_SCMD_01|Sismond]? |
| SC_122361_1_2_3 | [107709|Klamorte] : N'espérez-vous pas éviter les espions de Maderoth ? Pourquoi m'avez-vous contacté ? | [107709|Klamorte]: Aren't you hoping to avoid Maderoth's spies? What makes you contact me? |
| SC_122361_1_2_4 | [SC_SCMD_01|Sismond] : Mon cher [107709|Klamorte], nous n'en avons plus pour très longtemps avec lui. | [SC_SCMD_01|Sismond]: My dear [107709|Klamorte], we don't need to deal with him any longer. |