| SC_113680_2 | Vous avez trouvez un endroit où vous cacher sur [113682|Porteur Ankylar] | You found a spot on the [113682|Pack Ankylar] to hide yourself. |
| SC_113680_3 | Je ne peux vous aider que jusqu'à cet endroit. Vous êtes seul à présent. Bonne chance ! | I can only help you until this spot. Now you are on your own. Good luck! |
| SC_113680_4 | [113682|Porteur Ankylar] se déplace lentement vers l'[ZONE_NAGA ACROPOLIS|Acropole Naga]. | The [113682|Pack Ankylar] is slowly moving toward the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis]. |
| SC_113680_5 | [113680|Commandant de Zurhidon] continue ses activités comme si de rien n'était. | [113680|Zurhidon Commander] acts as if he didn't see you. |
| SC_113720_0 | Ce [113720|Passage de Zurhidon] a été verrouillé. Il est inutilisable tant que le verrou n'aura pas été retiré. | This [113720|Zurhidon Passage] has been locked. It's useless until the lock is removed. |
| SC_113720_1 | Allez au [ZONE_THE_APPRENTICE_CORRIDOR|Couloir de l'apprenti] | Go to [ZONE_THE_APPRENTICE_CORRIDOR|Apprentice Corridor] |
| SC_113720_2 | Allez au [ZONE_MAHKAZ_LAB|Laboratoire des bêtes de Morcus] | Go to the [ZONE_MAHKAZ_LAB|Morcus Beast Laboratory] |
| SC_113720_3 | Allez à la [ZONE_CICERONES_ABODE|Demeure de l'instructeur] | Go to the [ZONE_CICERONES_ABODE|Instructors' Abode] |
| SC_113720_4 | Allez à la [ZONE_ALCOVE_OF_HORRORS|Chambre des Horreurs] | Go to the [ZONE_ALCOVE_OF_HORRORS|Chamber of Horrors] |
| SC_113720_5 | Allez à la [ZONE_ZURHIDON_WAR_ROOM|Salle d'opérations de Zurhidon] | Go to the [ZONE_ZURHIDON_WAR_ROOM|Zurhidon War Room] |
| SC_113720_DIALOG | Ce [113720|Passage de Zurhidon] a déjà été déverrouillé. Vous pouvez l'utiliser pour vous rendre dans d'autres zones. | This [113720|Zurhidon Passage] has been unlocked. You can use it to go to other areas. |
| SC_113721_0 | J'ai besoin de provisions. | I need supplies. |
| SC_113721_1 | Ramenez-moi à l'endroit où se trouve [113503|Diloss]. | Take me back to the place where [113503|Diloss] is. |
| SC_113724_0 | |cff88c6ccKadmos : Vraiment impressionnant, mortels...|r | |cff88c6ccKadmos: Very impressive, mortals...|r |
| SC_113724_1 | |cff88c6ccKadmos : Vous êtes sûrement au courant qu'il faut inévitablement tuer tous les dragons des flammes...|r | |cff88c6ccKadmos: Surely you are aware of the inevitable issue to slay the descendants of the flame dragons...|r |
| SC_113724_2 | |cff88c6ccKadmos : Ha ha ha ! Je suis impatient que vous rencontriez le roi des dragons des flammes...|r | |cff88c6ccKadmos: Ha ha ha! I can't wait for when you finally meet the flame dragon king...|r |
| SC_113724_3 | |cff88c6ccKadmos : C'est certainement intéressant... hum... ha ha ha...|r | |cff88c6ccKadmos: That surely is interesting... hum... ha ha ha...|r |
| SC_114287_0 | Amenez-moi à l'entrée du Hall des Audiences de l'[ZONE_NAGA ACROPOLIS|Acropole Naga] | Bring me to the entrance of the audience hall in the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis] |
| SC_114293_0 | Vous ressentez un certain pouvoir magique émanant du cristal. | You feel some magic power constrained within the crystal. |
| SC_114293_1 | Rendez-vous au [ZONE_INNER_FOYER|Cœur des bas-quartiers]. | Go to the [ZONE_INNER_FOYER|Inner City Foyer] |
| SC_114293_2 | Rendez-vous à la [ZONE_FAMILIAR_LASHING_CHAMBER|Salle des tortures]. | Go to the [ZONE_FAMILIAR_LASHING_CHAMBER|Familiar Lashing Chamber] |
| SC_114293_3 | Rendez-vous à la [ZONE_CHAMBER_OF_RESURRECTION|Chambre de la résurrection]. | Go to the [ZONE_CHAMBER_OF_RESURRECTION|Chamber of Resurrection] |
| SC_114293_4 | Rendez-vous à la [ZONE_DEMON_INCUBATION_CHAMBER|Chambre de l'incubation démoniaque]. | Go to the [ZONE_DEMON_INCUBATION_CHAMBER|Demon Incubation Chamber] |
| SC_114293_5 | Rendez-vous au [ZONE_GASP_OF_THE_REMNANT|Soupir du survivant]. | Go to the [ZONE_GASP_OF_THE_REMNANT|Survivor's Gasp] |
| SC_114293_6 | Rendez-vous au [ZONE_THRONE_OF_FEAR|Trône du Seigneur Démon]. | Go to the [ZONE_THRONE_OF_FEAR|Throne of the Demon Lord] |
| SC_114293_DIALOG | Alors que vous vous approchez du cristal, de nombreuses images envahissent votre esprit. Vous avez l'impression que ce cristal pourrait vous permettre de vous téléporter vers tous ces lieux. | As you near the crystal, many different images emerge in your mind. You feel as if you can use this crystal to transport to other places. |
| SC_114294_0 | Vous sentez soudain votre cœur se serrer au point de rendre votre respiration difficile. Les pires images vous saisissent et vous n'avez qu'une seule envie : fuir le plus loin possible. | You suddenly feel a great panic in your heart that makes it hard for you to breath. All the worst scenarios circulate in your mind and your legs cry out to get away from this place. |
| SC_114294_1 | Vous vous souvenez avoir entendu dire que le sang du cœur de [102670|Gesteros] peut annuler les effets du [114294|Mur de l'effroi]. | You recall that somebody once said that the blood in [102670|Gestero's] heart can subdue the effects brought on by the [114294|Wall of Fear]. |
| SC_114350_0 | Vous avez fait du beau travail ! Les cristaux ont à nouveau réintégré le plan énergétique.\nCe répit n'est peut-être que temporaire, mais je pense que nous sommes néanmoins tranquilles pour quelque temps.\nMerci pour votre aide. | You've done very well! The crystals are back inside the energy plane.\nIt might only be temporary, but at least we can rest easy for a while.\nThanks for your help. |
| SC_114350_1 | Lui demander la raison de sa présence | Ask him why he is here. |