| SC_113495_28 | Se renseigner sur le passé du [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Volcan Aotulia] et les Démons | Ask about [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano's] past and the Demons |
| SC_113495_29 | Si vous combattez le [102438|Sirloth], vous êtes celui que j'attendais. | If you fight [102438|Sirloth], you are who I am waiting for. |
| SC_113495_30 | Après mon arrivée ici, [102670|Gesteros] est venu me combattre. Nous avons perdu cette terre et nombreux furent les blessés. J'étais le seul à posséder la capacité de surveiller le monde extérieur.\nIl libéra toute sa colère et se rendit au [ZONE_DRAGONS NEST|Tanière du Démon-Dragon] pour se plonger dans le sommeil.\nUne fois que le [102438|Sirloth] eut volé les runes que je protégeais, il voulut s'approprier le pouvoir de [102670|Gesteros], mais au lieu de cela, il fut blessé par [102670|Gesteros].\nAprès s'être totalement rétabli, [102438|Sirloth] profita de l'état de faiblesse de [102670|Gesteros]. À l'aide d'un puissant enchantement, il l'enferma dans le [ZONE_DRAGONS NEST|Tanière du Démon-Dragon]. | After I came here, [102670|Gestero] came here to do battle with me. We lost this land, and many people were injured. Only I retained the ability to monitor the outside world.\nIt released its anger and went to the [ZONE_DRAGONS NEST|Lair of the Demon Dragon] to slumber.\nAfter [102438|Sirloth] stole the forbidden runes I was protecting, he wanted to gain [102670|Gestero's] power, but instead was injured by [102670|Gestero].\nAfter fully recovering, [102438|Sirloth] took advantage of [102670|Gestero's] weakened state, and using heavy enchantment, sealed it in the [ZONE_DRAGONS NEST|Lair of the Demon Dragon]. |
| SC_113495_31 | Les runes interdites sont des pierres de runes puissantes. Selon certains documents, elles renfermeraient la parole de dieu.\nLeur puissance n'a rien à voir avec celle des runes ordinaires. C'est pourquoi si elles tombent entre de mauvaises mains, elles mettent le monde en danger.\nLa rébellion passée des Démons en est une preuve incontestable.\nL'une de nos missions consiste à récupérer et protéger ces runes interdites afin d'éviter tout abus. | Forbidden runes are powerful rune stones. Some documents say they contain the words of god.\nTheir power can't be matched by ordinary runes, so if they fall into the wrong hands, it could cause great harm to the world.\nThe past Demon rebellion is an undisputed fact.\nOne of our missions is to retrieve and protect these forbidden runes in order to prevent anyone from abusing them. |
| SC_113495_32 | [102670|Gesteros] est le fils du dragon de feu. À l'origine, il était un allié des humains, mais il se rebella ensuite au côté des Démons.\nSelon les archives, il fut vaincu par le Roi Dragon et fut victime d'un sort l'empêchant d'utiliser ses pouvoirs, au risque de se brûler. Toutefois, les Démons le sauvèrent plus tard et il s'enfuit pour une destination inconnue.\nJusqu'à ce que nous arrivions ici pour découvrir qu'il était resté endormi pendant tout ce temps. | [102670|Gestero] is the fire dragon's son. Originally a friend to humans, but rebelled with the demons.\nRecords show that it was defeated by the fire dragon king and shackled by magic that caused it to burn itself if it tried to use its power. However, later it was saved by the demons and escaped to an unknown location.\nUntil we came here and found that it had been sleeping here all along. |
| SC_113495_33 | Autrefois, le [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Volcan Aotulia] était le fief de Banegithia, le seigneur de [ZONE_YGGNO LAND|Candara]. Il commandait l'armée Naga et avait formé une alliance avec [102670|Gesteros]. \nIl fut tué lors du coup d'État et les armées humaines du roi Kalume achevèrent de mettre un terme à sa suprématie.\nAprès le Grand Bannissement, sa collection de runes interdites disparut. Je suis ici pour les retrouver. | [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano] was once the dominion of the [ZONE_YGGNO LAND|Candarian] ruler Banegithia. The Naga were his army and [102670|Gestero] was his ally. \nHe was killed during a coup d'état and his remaining power was defeated by the armies led by Kalume, the king of the humans.\nAfter the Great Banishment, the numerous forbidden runes he possessed went missing. I'm here to find and recover those forbidden runes. |
| SC_113495_34 | Demandez de nouveau l'information | Ask for the information again |
| SC_113503_1 | Y a-t-il un terrain favorable dans les parages ? | Is there any advantageous terrain around here? |
| SC_113503_2 | Pourquoi ne pas infiltrer leurs filières de ravitaillement ? | Why not try to stow away inside their supply lines? |
| SC_113503_3 | Vous avez un plan ? [113503|Diloss]... | Do you have a plan? [113503|Diloss]... |
| SC_113503_4 | Cet endroit n'est que falaises abruptes et gorges encaissées, ce qui rend les fortifications Nagas quasi imprenables. Cependant, les formations rocheuses vont nous permettre d'avancer à couvert jusqu'à l'[ZONE_NAGA ACROPOLIS|Acropole Naga]. Peut-être pourrons-nous infiltrer leurs filières de ravitaillement ou mettre au point quelque subterfuge... Par contre, s'ils nous repèrent, nous sommes morts.\n\nÉlaborons un plan d'action avant de partir. | This place is all cliffs and gullies. It makes the Naga's fortifications almost impenetrable, but it also means we can approach the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis] gradually, using the rocks for cover. Maybe we can stow away inside their supply lines or think of an even better tactic... On the other hand, if they spot us, we're dead meat.\n\nLet's work out the particulars before we set out. |
| SC_113503_TIME_ERROR | Selon les rapports de nos éclaireurs sur le front, il se passe quelque chose d'important à la grande porte de l'[ZONE_NAGA ACROPOLIS|Acropole Naga]. [102526|Général Kurawang Serpent écarlate] a guidé ses troupes pour bloquer cet accès.\n\nÀ cause de cela, il sera impossible de se glisser à l'intérieur de la citadelle.\n\nSi nous ne parvenons pas cette fois-ci, nous devrons attendre une nouvelle opportunité... | According to the reports of our front-line scouts, there is something big happening at the great gate of the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis]. [102526|Scarlet Snake General Kurawang] has lead his troops to block this way.\n\nUnder these circumstances it will be impossible to sneak inside.\n\nWe will have to wait for another opportunity when this is over. |
| SC_113507_1 | Vous avez du courrier... | There's still mail in the box! |
| SC_113508_0 | Vous avez mis le feu aux poudres. Regagnez vite le campement avant que les Nagas ne vous repèrent. | You've already ignited the explosives, now hurry back to the camp before the Naga discover you |
| SC_113595_01 | Les anciens écrits sacrés | Ancient Scripture Records |
| SC_113595_01_1 | Il y a longtemps de cela, les Ateliers de Phirius trouvèrent des anciens écrits sacrés. Les connaissances contenues dans ces écrits dépassaient de loin nos attentes. Ils parlaient même de substances qui pouvaient être transformées en d'autres substances ! C'était très excitant ! Les Ateliers de Phirius passèrent un long moment à déchiffrer et étudier les textes afin de pouvoir maintenant utiliser cette ancienne technologie. | A long time ago the Phirius Workshops happened to obtain some ancient scriptures. The knowledge recorded in the scriptures greatly exceeded our expectations.\nThey even showed that substances can be transformed into other substances! How exciting!\nThe Phirius Workshops spent a long time deciphering and researching the text and can now finally use this ancient technology. |
| SC_113595_02 | Qu'est-ce que vous entendez par transformation ? | What do you mean by transform? |
| SC_113595_02_1 | Il était même indiqué dans ces écrits qu'il y a de légères similarités entre les substances. Grâce à cela, je peux facilement transformer des matières premières en d'autres matières premières.\n\nLes Ateliers de Phirius ne supportaient pas de voir des aventuriers s'emparer de matériaux bruts inconnus. En échange d'une "petite contribution", les Ateliers de Phirius vous offriront leurs services. | It was even recorded in the scriptures that there are slight similarities between substances. Because of this I can easily transform raw materials into other kinds of raw materials.\n\nThe Phirius Workshops couldn't bear to see adventurers grabbing at unknown raw materials. With just a "small contribution," the Phirius Workshops will offer you our services. |
| SC_113595_03 | Transformer des matières premières. | Transform raw materials. |
| SC_113595_03_1 | Je souhaite transformer des matières premières. | I want to transform raw materials. |
| SC_113595_03_10 | [205979|Sang de dragon pur] | [205979|Pure Dragon Blood] |
| SC_113595_03_11 | [205981|Écaille de dragon parfaite] | [205981|Perfect Dragon Scale] |
| SC_113595_03_12 | [205983|Griffe acérée de Dragon de l'Eau] | [205983|Sharp Water Dragon Claw] |
| SC_113595_03_13 | [206026|Écaille de Dragon flamboyant] | [206026|Flaming Red Dragon Scale] |
| SC_113595_03_14 | [205998|Sang de dragon ardent] | [205998|Fiery Dragon Blood] |
| SC_113595_03_2 | [205979|Sang de dragon pur] | [205979|Pure Dragon Blood] |
| SC_113595_03_3 | Transformation réussie.\nVous êtes vraiment chanceux, mon très cher aventurier. | Transformation successful.\nYou really are lucky, my lovely adventurer. |
| SC_113595_03_4 | Vous n'avez pas rassemblé assez de matières premières pour que le processus de transformation ait lieu. Veuillez rassembler assez de matières premières, puis revenez me voir. | You haven't prepared enough raw materials to carry out the transformation process. Please collect enough raw materials and then come see me again. |
| SC_113595_03_5 | Très cher aventurier, pour quelle raison devrais-je transformer des matières premières pour vous gratuitement ?\nRassemblez assez d'argent, puis revenez me voir ! | Lovely adventurer, do you have some reason that would make me transform raw materials for you for free?\nGet enough gold and then come back and see me!! |
| SC_113595_03_6 | J'ai besoin des matières premières suivantes :\n6 [<S>205980|Sang de dragon trouble], \n6 [<S>205987|Essence d'eau pure]\net 6 [<S>205986|Queues de ronces].\nBien sûr, vous devez également payer 6 000 pièces d'or. | I need the following raw materials:\n3 [<S>205980|Murky Dragon Blood], \n6 [<S>205987|Pure Water Essence]\nand 6 [<S>205986|Thorny Stump Tails].\nYou must also pay 6,000 gold. |