result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringfreneu
SC_108992_03[108992|Warlin] balaye la place du regard et ne dit rien. Il est perdu dans ses pensées.[108992|Warlin] surveys the area without saying a word. He is lost in thought.
SC_108992_04[108992|Warlin] : La fin...[108992|Warlin]: The end...
SC_109998_CREATEAVATAR[109998|Mayi] s'est séparé en deux clones.[109998|Mayi] has split into two clones.
SC_109998_FALSEAVATARC'était le mauvais clone. [109998|Mayi] s'est de nouveau séparé en deux clones.That was the wrong clone. [109998|Mayi] has split into two new clones.
SC_109998_TRUEAVATARVous avez vaincu le bon clone. [109998|Mayi] se matérialise à nouveau.You've defeated the real clone. [109998|Mayi] materializes again.
SC_10YEAR_00_BEGINC'est parti pour l'[SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>évènement de décodage dans la [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Salle des codes secrets]</CG>] !The [SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>Decryption Event is starting in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone]</CG>]!
SC_10YEAR_01_BEGIN[109901|Ressac : mode S] a repéré un intrus. Il passe à l'attaque ![109901|Resark: S Mode] has detected an intruder. Initiating attack sequence!
SC_10YEAR_01_BREAK[109901|Ressac : mode S] a détruit toutes vos données dimensionnelles.[109901|Resark: S Mode] has destroyed all your dimensional data!
SC_10YEAR_01_END[109901|Ressac : mode N] est sévèrement touché. Il décolle, change de mode et se dirige vers la [ZONE_DISMANTLING_FIELD|zone de dissection] ![109901|Resark: S Mode] malfunction detected. The Resark takes off, switches mode and heads for the [ZONE_DISMANTLING_FIELD|Dismantling Field]!
SC_10YEAR_02_BEGIN[109902|Ressac : mode N] continue de repousser l'intrus et poursuit sa contre-attaque.[109902|Resark: N Mode] continues combating the intruder. Initiating attack sequence!
SC_10YEAR_02_BREAK[109902|Ressac : mode N] a détruit toutes vos données dimensionnelles.[109902|Resark: N Mode] has destroyed all your dimensional data!
SC_10YEAR_02_END[109902|Ressac : mode N] est sévèrement touché. Il décolle, change de mode et se dirige vers la [ZONE_REGENERATION_FIELD|zone de régénération] ![109902|Resark: N Mode] malfunction detected. The Resark takes off, switches mode and heads for the [ZONE_REGENERATION_FIELD|Regeneration Field]!
SC_10YEAR_03_BEGIN[109903|Ressac : mode A] lance le programme de destruction finale ! Méfiez-vous des attaques destructrices de Ressac ![109903|Resark: A Mode] initiates the final destruct sequence! Watch out for the Resark's devastating attacks!
SC_10YEAR_03_BREAK[109903|Ressac : mode A] a détruit toutes vos données dimensionnelles.[109903|Resark: A Mode] has destroyed all your dimensional data!
SC_10YEAR_03_END[109903|Ressac : mode A] est sévèrement touché. Il décolle et disparaît. Les données de la [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Salle des codes secrets] se détraquent ![109903|Resark: A Mode] malfunction detected. The Resark takes off and disappears! The data in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] has become unstable!
SC_10YEAR_04_ENDLes portes de la [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Salle des codes secrets] vont bientôt fermer. Préparez-vous à quitter la salle !The gateway to the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] is closing soon. Get ready to leave the area!
SC_10YEAR_EVENT_NAME<CG>Évènement de décodage dans la [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Salle des codes secrets]</CG><CG>Decryption Event in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone]</CG>
SC_10YEAR_ITEM_ERROR_01Attention ! Cet objet ne peut être utilisé que lors de l'[SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>évènement de décodage dans la [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Salle des codes secrets]</CG>].Note: This item can only be used in the <CG>[ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] during the [SC_10YEAR_EVENT_NAME|Decryption Event]</CG>.
SC_10YEAR_ITEM_ERROR_02Vous ne pouvez pas vous servir de cet objet tant que vous êtes transformé.You cannot use this item while you are transformed.
SC_110009_0Attrapez-moi si vous pouvez !Catch me if you can! Catch me if you can!
SC_110011_0De la viande fraîche ! De la bonne viande fraîche et délicieuse ! Approchez !Fresh meat! Fresh, juicy, delicious meat! Come buy it now!
SC_110012_0Le bon pain frais ! Il sort du four, il est tout chaud ! Et il y en a plusieurs sortes !Warm, bread fresh, straight out of the oven! All kinds of flavors!
SC_110053_0Jouer à cache-cache, c'est marrant, mais quand on n'arrive pas à trouver les autres, ça donne mal au crâne !Hide and seek is very fun, but it can give you a headache if the other person hides so well you can't find them!
SC_110068_0Comment faire comprendre mes sentiments à Gyor !How can I let Gyor understand my heart?
SC_110073_0Pfff, je suis épuisé. J'ai vraiment trop de travail !Ugh! I'm so exhausted! So much work to do!
SC_110076_0Je cherche un emploi de facteur ou de garde-chats...Is there any mail delivery or cat-sitting work available?
SC_110077_0Quand j'étais plus jeune, je massacrais des hordes d'ennemis avec mon épée... Aujourd'hui, c'est mon pauvre dos qui est massacré !Back when I was younger, a sword in my hand would slice down endless enemy hordes! Now.... ow, my back is in so much pain!
SC_110078_0J'ai toujours voulu vous offrir un verre, [$VAR1]. Merci pour tout ce que vous avez fait à Logar.I always wanted to treat you to a drink, [$VAR1]. Thank you for all you've done for Logar.
SC_110243_0Dites-moi tout ce que vous savez à propos du gardien.Tell me everything you know about the guardian.
SC_110243_1J'aimerais en savoir plus sur le gardien.I would like to listen to the information about the guardian.