| SC_108975_02 | Maître du Feu tout-puissant, accordez-moi l'incommensurable pouvoir de créer toute chose ! | Lord of Hellfire, grant me the power of creation! |
| SC_108975_03 | C'est tout ? J'espérais m'amuser encore un peu... | Was that it? I wanted to play a little more... |
| SC_108975_04 | Et que se passera-t-il lorsque le rideau sera enfin tombé ? | How can you continue when you've seen behind the curtain? |
| SC_108975_05 | Est-ce donc un vrai visage ou s'agit-il encore d'un masque ? | Is this the true face, or still the mask that covers it? |
| SC_108975_06 | Voici mon assistant. Ce n'est pas facile d'apprendre à mieux se connaître. | That there is my helper. It isn't easy to bring the two of us close together. |
| SC_108976_01 | Vous, messagers de l'ombre, osez pénétrez ici ? Je vais en appeler au Feu tout-puissant afin qu'il vous anéantisse. | You harbingers of darkness dare to step foot in here? I shall summon the flames of hellfire to consume your bodies. |
| SC_108976_02 | Maître du Feu tout-puissant. Il me faut encore plus de magie de la lumière. | Almighty Lord of Hellfire. Give me the power of light. |
| SC_108976_03 | L'Esprit de la lumière vive existe au-delà de toute chose ! | The existence of the Spirit of Gleaming Light is absolute! |
| SC_108976_04 | Cette défaite... elle me mine au plus haut point... | Defeat here... is utterly... humiliating... |
| SC_108976_05 | Ma façon de combattre vous plaît ? | How do you like my martial style? |
| SC_108977_01 | Vous avez pénétré jusqu'ici ! Avez-vous donc l'intention de me juger ici et maintenant ? | You have penetrated this far! Is this supposed to be my tribunal? |
| SC_108977_02 | Moi, l'Esprit du feu nouveau, je compte bien punir votre ignorance par une mort pleine de souffrance ! | I am the Spirit of Flaming Baptism! You shall perish in agony for your ignorance! |
| SC_108977_03 | Essayez autant qu'il vous plaira, le résultat sera toujours le même. | No matter how often you try, the result will always be the same. |
| SC_108977_04 | Détruisez-moi et vous connaîtrez un malheur encore plus grand. | Even if you destroy me, there is even greater misery waiting for you. |
| SC_108977_05 | Jouez donc avec mes enfants... | Come and play with my children... |
| SC_108988_01 | [108989|Sadoya] : Nous jugeons du bien et du mal. | [108989|Sadoya]: We cast judgment over good and evil. |
| SC_108988_02 | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya] : Tenez-vous prêt, car votre cœur va exploser ! | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya]: Be warned! Your heart will be torn in twain! |
| SC_108988_03 | [108988|Biyanna] : C'est tout ce que vous savez faire ? Jamais vous ne pourrez nous vaincre ! | [108988|Biyanna]: Is that all you've got? Pathetic! You will never defeat us! |
| SC_108988_04 | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya] : L'équilibre est... menacé... | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya]: The balance is... in danger... |
| SC_108990_01 | Mon assistant viendra à bout de vous. | My assistant will be able to deal with you. |
| SC_108990_02 | Vous aurez beau gaspiller votre temps, vous ne pourrez échapper à la mort... | Try as you might, you will never escape the inevitability of death... |
| SC_108990_03 | Ce combat est inégal. | This is clearly an unfair fight. |
| SC_108990_04 | Ceci n'est pas la fin... | This isn't over... |
| SC_108990_05 | Vous avez découvert comment vaincre mon assistant ? Vous allez me le payer ! | What? You found a way to defeat my assistant? No matter, your troubles are just beginning! |
| SC_108991_01 | Je vous punis, pécheurs. Je passerai à nouveau à l'attaque, encore et encore ! | Sinners will be punished! There shall be a new beginning! |
| SC_108991_02 | Je vais totalement purifier ce monde, vous verrez ! | Wait until I have cleansed this world! |
| SC_108991_03 | Vous aurez beau vous opposer à moi, je continuerai inlassablement à purger ce monde du mal. | Your attempts to stop me will not succeed. I shall rid this world of evil. |
| SC_108991_04 | Le retour au néant n'est rien comparé à la destruction... | A return to the void is of no comparison to utter annihilation... |
| SC_108992_01 | [108992|Warlin] : Le chaos est la source et l'origine de toute vie... | [108992|Warlin]: Chaos is the source and cradle of all life... |
| SC_108992_02 | [108992|Warlin] : Une fois que j'aurai tout détruit, le monde pourra renaître ! | [108992|Warlin]: Once everything is destroyed, there can be a new beginning! |