result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringfreneu
SC_108144_04[108144|Nabukos] n'a pu parer la dernière attaque que mollement. En conséquence, la [209464|Baguette de l'océan] qu'il portait sur lui durant tant d'années s'est échappée...Because of the last attack, [108144|Nabukos] could only parry ineffectually. The [209464|Oceanic Staff] that he had carried with him for many years was thus lost...
SC_108276_01Venez donc ! Je vais vous réduire en miettes et vous jeter en pâture aux bêtes sauvages.Just you come over here! I'll cut you into ribbons and feed you to the animals!
SC_108276_02C'est tout ce que vous avez à offrir ?Is that all you've got?
SC_108276_03Je ne pensais pas que vous seriez si fort.I'd never have thought you'd be so strong.
SC_108276_04Je ne supporte plus vos jérémiades. Je vais vous couper en deux, pauvre petit vermicelle !I can't stomach you any longer, you pathetic worm! I'm going to squish you with one blow!
SC_108276_05Fol-œil reporte son attention sur Crazy Eye turns his attention to
SC_108276_06Cible du [851348|Lancer de Marteau-loup] : Target of the [851348|Wolfhammer Throw]:
SC_108406_S1[108406|Silhouette de Sismond] : "Wouuuuuuuaaaaaaaaaaaaah !"[108406|Sismond's Silhouette]: "Wooooooooaaaaaaaah!"
SC_108434_01[104492|Yarnatha] : "Hé ! Qui êtes-vous ? Savez-vous ce qu'est un contaminé ?"[104492|Yarnatha]: "Hey! Who are you? Do you know what it means to be infested?"
SC_108434_02[104492|Yarnatha] : "Sssss ! J'ai plus d'un tour dans mon sac. Vous regrettez déjà ?"[104492|Yarnatha]: "Sssss! I've got plenty more tricks up my sleeve. You will rue this day!"
SC_108434_03[104492|Yarnatha] : "Aah ! Qu'est-ce que c'est que ça ? Je croyais qu'on pouvait jouer tranquillement. Oh non !"[104492|Yarnatha]: "Aah! Is that all you've got? And there was me hoping we might be able to play!"
SC_108434_04[104492|Yarnatha] regarde ses blessures d'un air ébahi : "Non ! Je ne veux pas mourir. Je ne veux..."[104492|Yarnatha] looks in shock at his wounds: "No! I don't want to die. Do not want..."
SC_108434_05[104492|Yarnatha] : "Vous n'avez certainement encore jamais retenti le feu des Lenkas dans votre propre chair. Cela donne plus ou moins la sensation que votre âme part en flammes !"[104492|Yarnatha]: "You've never felt the fire of the Lenkas on your skin! The feeling as if your very soul had burst into flames!"
SC_108434_06[104492|Yarnatha] jette un regard alentour satisfait : "Ah ! Lui là ? Il va goûter à l'énergie des esprits élémentaires !"[104492|Yarnatha] looks around with satisfaction: "Ah! Him? Time he felt the energy of the elemental spirits!"
SC_108434_07[104492|Yarnatha] : "Hah ! Le poison du cafard des sables est extrêmement douloureux."[104492|Yarnatha]: "Haha! The poison of the sand bug causes excruciating pain."
SC_108481_01[108481|Mosfetto] est dérangé par les intrus et se met en colère.[108481|Mosfetto] feels disturbed by the infiltrators and becomes enraged.
SC_108481_02La peur de [108481|Mosfetto] vous empêche de bouger.The fear of [108481|Mosfetto] leaves you helpless.
SC_108481_03Un rugissement bruyant - [108481|Mosfetto] se lève et tombe sur le côté.A loud roar - [108481|Mosfetto] pulls himself up one last time and then topples over sideways.
SC_108481_04Après un long moment, [108481|Mosfetto] commence à perdre patience. Il se prépare à terminer le combat.After prolonged fighting, [108481|Mosfetto] gradually loses his patience. He prepares to put an end to the fight.
SC_108596_DEATHVous pouvez enfin voir les trésors longtemps gardés.Finally, you can see the long guarded treasures.
SC_108596_ENGAGECela fait des années que personne n'a réussi à survivre aux attaques des sœurs jumelles.It has been many years since anyone managed to elude the attacks of the twin sisters.
SC_108596_RAIDCe combat interminable devient épuisant.This excessively long battle will only sap your energies.
SC_108596_RESETLes deux sœurs jumelles n'ont pas terminé...The twin sisters still have a lot on their minds...
SC_108596_SKILL_851570Prenez mon épée !Take my sword!
SC_108596_SKILL_851572Y arriverez-vous sans assistance ?Will you be able to manage alone?
SC_108598_DEATH[108598|Slogar] se retire, rongé par la douleur.[108598|Slogar] retreats, collapsing in pain.
SC_108598_ENGAGEL'immense lame fend violemment l'air autour de lui.The giant blade spins around his body with crushing force.
SC_108598_RAIDIl vaut mieux éviter de se mettre un [108598|Slogar] enragé à dos. Ce serait fatal.It's unwise to mess with an enraged [108598|Slogar]. It could prove fatal.
SC_108598_RESETPeut-être devrions-nous reprendre depuis le début...Maybe we should start again at the beginning...
SC_108601_01[108601|Shabdoo], le plus ancien des Tiktaaliks, tient une gigantesque lance des marées en corail dans la main. Sa présence est intimidante.With a powerful tidal spear made of coral rock in his hands, the appearance of [108601|Shabdoo], the Tiktaalik elder, leaves an intimidating impression.