| SC_106853_01 | Sortez d'ici, moins que rien ! | Get out of here, you nobodies! |
| SC_106853_02 | Cette bataille insignifiance est presque terminée... | This meaningless fight is almost over... |
| SC_106853_03 | C'est.. C'est...impossible...Je ne peux pas ... continuer... à me battre... | It...is...impossible...Can't...keep on...fighting... |
| SC_106853_04 | Aaaah...Je suis si puissant ! | Aaaah...I'm full of power! |
| SC_106890_BONES | Aaaah ! | Aaaah! |
| SC_106890_DIE | La nourriture est bien meilleure ici... Miam ! | The food here tastes better...Mmmm... |
| SC_106890_DRUG | Le poisson est le meilleur des accompagnements. | Poison is the best side dish. |
| SC_106890_END | Ahh...Ma force...s'amoindrit... | Ahh...my strength...has disappeared... |
| SC_106890_open | Oh... Cette nourriture ne sent pas pareil que d'habitude... | Oh... This food smells different... |
| SC_106890_SKILL1 | Je vais d'abord vous dévorer. | Let me taste you first. |
| SC_106890_SKILL2 | Oh...Et qu'est-ce que vous comptez faire, les petits gars ? | Oh... Little buddies, what are you going to do? |
| SC_106890_SKILL3 | Essayer ces assaisonnements | Try these seasonings. |
| SC_106900_01 | Le sens de la vie ne peut échapper aux outrages du temps ! À l'attaque ! | The meaning of life can't withstand the mercilessness of time!!! Forward! Adventurer! |
| SC_106900_02 | Pauvre ignare ! Il est temps que vous tâtiez de ma lance. | Ignorant adventurer! It's time you experienced my spear for yourself! |
| SC_106900_03 | Ouh là ! Vous êtes tous à terre, ici-bas ! | Atcho! Atcho! You all lie down here! |
| SC_106900_04 | Que le dévoreur se repaisse de votre temps et de vos vies ! | Let the devourer swallow your time and lives! |
| SC_106900_05 | Il y a quelque chose qui cloche, par ici... | There...is something wrong here... |
| SC_106900_06 | Cette force... provient de... l'Autremonde... | This...is...the force...of the otherworld... |
| SC_106900_07 | Je... je ne peux pas la contrôler... | I...can't...control...it... |
| SC_106900_08 | Aventuriers... Je vous confie ma fille... | Adventurers...I leave my daughter with you... |
| SC_106900_09 | (râle d'agonie) | Sob...sob...spurt...spurt...sob |
| SC_106900_10 | Mouah ah ah ! En voilà une pitoyable brochette d'aventuriers ! | Hahahaha, what a puny pack of adventurers! |
| SC_106900_11 | Voici mon trésor secret. Allons, prenez-le... Allez sauver ma fille, Shantian... | Here is my secret treasure. Why don't you take it... Go and save my daughter... Shantian... |
| SC_107213_WORLDBOSS_0 | Cible : | Target Lock: |
| SC_107213_WORLDBOSS_1 | État du système : étape de bas niveau | System state: low-level stage |
| SC_107213_WORLDBOSS_2 | État du système : étape de niveau intermédiaire | System state: mid-level stage |
| SC_107213_WORLDBOSS_3 | État du système : étape de haut niveau | System state: high-level stage |
| SC_107228_ABSORBSLUG | [$MUTE]Les blocs de fer volent vers [107228|Tatha] et entrent bruyamment en collision. L'énergie générée rend [107228|Tatha] plus fort. | [$MUTE]The iron blocks fly to [107228|Tatha] and clash together loudly. The energy released from the strike makes [107228|Tatha] much stronger. |
| SC_107228_ABSORDTOKEN | [$MUTE][107228|Tatha] attire le monstre contre lui et le jette dans le noyau. Ce dernier se décompose instantanément, se transformant en énergie dont a besoin [107228|Tatha] pour faire du bruit. Seule une odeur nauséabonde flotte dans les airs. | [$MUTE][107228|Tatha] pulls the monster to himself and throws it into the core. It immediately decomposes into the energy [107228|Tatha] needs in order to make any sound. Only a disgusting smell remains in the air. |
| SC_107228_BEGINATTACK | [$MUTE][107228|Tatha] se met à vibrer rapidement, entraînant un fort courant d'air et soulevant d'énormes blocs de fer flottent aussi dans les airs. Vous sentez vos cheveux se dresser sur votre tête. | [$MUTE][107228|Tatha] begins to rapidly pulsate, causing a strong airflow and lifting huge iron blocks into the air. You feel your hair standing on end. |