| SC_102708_6 | La destruction vous attend ! | Destruction is awaiting you! |
| SC_102708_7 | Vous pensez pouvoir survivre ? Quelle naïveté ! | You think you have a chance to survive? How naive! |
| SC_102708_ROBE1 | Votre sceau mystérieux n'a aucun effet ! | Your Mysterious Seal has no effect! |
| SC_102708_ROBE2 | Votre pression mystérieuse n'a aucun effet ! | Your Mysterious Pressure has no effect! |
| SC_102708_SERVANT1 | Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? | What? What IS THIS?! |
| SC_102708_SERVANT2 | Grand maître Sirloth, je vous montrerai mon éternel loyauté ! | Great Master Sirloth, I will show you my eternal loyalty! |
| SC_102708_SERVANT3 | Je n'aurais jamais cru que des misérables vers comme vous puissent maîtriser de tels pouvoirs... Laissez moi me sevir du corps de ce seviteur et je vous montrer ce que sont de véritables pouvoirs. | I'd never thought that little worms like you would possess such powers ... let me use the humble body of this lower servant to show you what real power means! |
| SC_102708_SIRLOTH1 | Tellement inutile ! Laissez moi vous trouver un autre compagnon de jeu. | So useless! Let me find you another playfellow. |
| SC_102708_SIRLOTH2 | Ha ha ha, profitez bien de ce court moment de joie ! | Ha ha ha, enjoy this short moment of happiness! |
| SC_102708_SIRLOTH3 | Vous allez tous dispraître ! Seul restera Sirlorth à jamais ! | All of you will disappear! Only Sirloth will remain forever! |
| SC_102708_SIRLOTH4 | Quoi ? Ce corps est trop faible. Il ne peut même pas supporter cette faible puissance. | What? This body is too weak. It cannot even bear such weak power. |
| SC_102708_SIRLOTH5 | Vous avez une chance insultante. Mais, cela ne vous empêchera pas d'échapper à votre destinée. Sirloth finira tous par vous anéantir ! | Your luck is impressive. But in the end you will not escape your fate. Sirloth will destroy you all! |
| SC_102721_1 | Qui... ose pénétrer dans le domaine de Balothar... | Who...dare enter Balothar's domain... |
| SC_102721_10 | Que ces furieures épées soient vos guides vers les enfers ! | Let this furious sword show you the way to hell! |
| SC_102721_11 | Que cette hache tranchante soit votre guide vers les enfers ! | Let this fierce axe show you the way to hell! |
| SC_102721_12 | Que cet énorme marteau soit votre guide vers les enfers ! | Let this big hammer open the door to hell for you! |
| SC_102721_2 | Regardez cette différence de puissance ! | Look at the difference in power! |
| SC_102721_3 | Vos attaques pathétiques ne peuvent pas blesser Balothar ! | Your pathetic attacks can't hurt Balothar! |
| SC_102721_4 | Je vis pour tuer. | I live to kill |
| SC_102721_5 | Quelle arme boira du sang aujourd'hui ? | Which weapon will drink blood today? |
| SC_102721_6 | Commencez le jeu ! | Start the game! |
| SC_102721_7 | C'est le jour du jugement dernier ! Ce monde va prendre fin ! | It's doomsday! This world will end! |
| SC_102721_8 | Mettons fin à ce jeu ennuyeux. Vous autres feriez mieux d'aller sur un autre monde. | Let's end this boring game. You guys should go to another world. |
| SC_102721_9 | Sirloth... est sans égal... | Sirloth...is without equal... |
| SC_102730_1 | Les avortons sont rentrés ! | Runts have entered! |
| SC_102740_1 | Pauvres idiots ! Sharleedah va vous massacrer et accorcher vos têtes sur le pilier Naga. | Silly fools! Sharleedah will chop of your heads and hang them onto the Naga Pillar! |
| SC_102740_2 | Idiots d'intrus ! Votre sang viendra éclabousser les portes de l'Acropole. | Foolish intruders! Your blood will we sprinkled onto the gate of the acropolis! |
| SC_102740_3 | Imprudents intrus ! Observez la gloire des Nagas : | Shameless intruders! Be in awe of the glory of the Naga! |
| SC_102740_4 | Sales insectes ! Comment avez-vous osé entrer ? | Dirty insects! Who dared to let you in?! |
| SC_102969_01 | Votre mort n'est que la première étape de ma renaissance ! | Your deaths are only the start of the rebirth! |