| SC_101432_0 | Le [101432|Chef des gardiens runiques] a subi de lourds dégâts, une énergie mystique incontrôlable s'en échappe. | [101432|Rune Guardian Leader] is heavily damaged, uncontrolled magical energy is overflowing. |
| SC_101432_1 | Le [101432|Chef des gardiens runiques] se met à absorber l'énergie mystique environnante. | [101432|Rune Guardian Leader] starts to absorb magical energy from the surroundings. |
| SC_101432_2 | Le [101432|Chef des gardiens runiques] libère soudain toute l'énergie mystique accumulée. | [101432|Rune Guardian Leader] suddenly releases all the collected magical energy. |
| SC_101432_3 | Paré à déblayer le passage... Grrr... | Preparing to clear obstacles... Rrrr... |
| SC_101433_0 | [101433|Raichika le Destructeur] adopte une attitude menaçante. | [101433|Raichika the Destroyer] adopts a threatening pose. |
| SC_101433_1 | [101433|Raichika le Destructeur] libère un gaz pétrifiant sur [$VAR1]. | [101433|Raichika the Destroyer] releases petrifying gas on [$VAR1]. |
| SC_101433_2 | [101433|Raichika le Destructeur] libère un gaz toxique maudit sur [$VAR1]. | [101433|Raichika the Destroyer] releases cursed poisonous gas on [$VAR1]. |
| SC_101433_3 | Gravement blessé, [101433|Raichika le Destructeur] entre dans une rage incontrôlable ! | Heavily wounded, [101433|Raichika the Destroyer] has gone berserk! |
| SC_101433_BUFFCANCEL | Les effets du poison et de la pétrification se sont mutuellement annulés. | The effects of petrification and the poison have canceled each other out. |
| SC_101444_01 | La réunion secrète d'aujourd'hui a pour but de rassembler nos dernières découvertes au sujet de l'épée légendaire, le Requiem du Sang. | Today's secret meeting is to allow everyone to report on their recent findings regarding the legendary sword - the Eulogy of Blood. |
| SC_101444_02 | D'après une source fiable au sein de l'Œil de la Sagesse, [110243|Marisus] a engagé un agent pour retrouver le Requiem du Sang. Nous devons à tout prix empêcher ses recherches d'aboutir. | According to the information from a secure source inside the Eye of Wisdom, [110243|Marisus] has hired an adventurer to search for the Eulogy of Blood. Therefore we have put in plans to stop his search. |
| SC_101444_03 | Certes, nous ne pouvons laisser l'Œil de la Sagesse saper nos projets ! | Very good! We cannot afford to have the Eye of Wisdom ruin our plans! |
| SC_101444_04 | Les analyses conduites sur les stèles de pierre des Hautes Terres d'Ystra ont révélé un détail crucial que l'agent et les chercheurs de l'Œil de la Sagesse ignorent. | According to the research on the Ystra Highland Stone Tablets, there is something very important that even the scholars and that adventurer of the Eye of Wisdom did not know. |
| SC_101444_05 | La stèle de pierre que nous avons trouvée puis cachée indique que certains ont tenté d'invoquer le pouvoir du Requiem du Sang après le Grand Bannissement. | On the Stone Tablet that we found and subsequently hidden, the records show that after the Great Banishment, some attempted to evoke the power of the Eulogy of Blood. |
| SC_101444_06 | Hum, intéressant... Ainsi donc, le Requiem du Sang n'aurait pas été enfermé dans le néant après le Grand Bannissement... | Hmm... interesting... this hints that the Eulogy of Blood was not sealed away into the void after the Great Banishment... |
| SC_101444_07 | Exact ! Aussi ai-je envoyé mes hommes fouiller les ruines gisant au fond du [ZONE_LAKE OSURA|Lac Ousul] en quête de nouveaux indices. | Yes! That is why I have sent my men to the ruins at the bottom of [ZONE_LAKE OSURA|Lake Ousul] to look for new evidence. |
| SC_101444_08 | Les hommes envoyés au [ZONE_LAKE OSURA|Lac Ousul] ont été attaqués et dépouillés de tous leurs vêtements ! | The men that we sent to [ZONE_LAKE OSURA|Lake Ousul] were attacked and robbed of all their clothing! |
| SC_101444_09 | On leur a volé leurs vêtements ?! Qui ferait une chose pareille ? | Their clothing was stolen?! Then who is this? |
| SC_101444_10 | C'est cet aventurier. | It's that adventurer. |
| SC_101444_11 | Votre étrange comportement aura éveillé leurs soupçons. | Your strange behavior is arousing their suspicion. |
| SC_101500_01 | Hmm, c'est excellent ! | Ah, this really tastes good! |
| SC_101500_02 | Les vapeurs d'alcool empêchent le disciple de la déesse des Arts de chanter ! | The smell of the overflowing alcohol stops the Disciple of the Goddess of Art from singing! |
| SC_101500_03 | De puissantes vapeurs d'alcool envahissent la pièce. | You smell the thick scent of alcohol! |
| SC_101501_01 | Ouais ! | Yeah!! |
| SC_101501_02 | Ah ! | Ah!! |
| SC_101501_03 | Tss ! | Ss!! |
| SC_101501_04 | Argh ! | Argh!! |
| SC_101501_05 | La vapeur glaciale crachée par [101501|Yusalien] vous immobilise. | The ice-cold vapor of [101501|Yusalien] causes your body to freeze. |
| SC_101501_06 | La peau de [101501|Yusalien] se durcit progressivement jusqu'à former une épaisse armure. | The skin of [101501|Yusalien] hardens slowly so that it can resist any harm. |
| SC_101501_07 | La peau durcie de [101501|Yusalien] reprend peu-à-peu son aspect normal. | [101501|Yusalien's] hardened skin slowly resumes its original state again. |