| Sys624265_name_plural | Fragmento de daño de fuego | Fire Damage Fragment |
| Sys624265_shortnote | Las piezas rotas os obligan a disminuir vuestro ritmo. | Broken pieces force you to slow down your pace. |
| Sys624269_name | Cuchilla furiosa | Furious Blade |
| Sys624269_name_plural | Cuchilla furiosa | Furious Blade |
| Sys624269_shortnote | Un corte limpio y preciso que ha logrado atravesar la armadura. La sangre no deja de brotar... | A razor-sharp cut. Even the armor has been cut open. The blood keeps flowing... |
| Sys624271_name | Pensamientos caóticos | Chaotic Thoughts |
| Sys624271_name_plural | Pensamientos caóticos | Chaotic Thoughts |
| Sys624271_shortnote | El [103032|Cuerpo infernal] está interfiriendo con vuestros pensamientos, lo que provoca que os sintáis confuso. | The [103032|Infernal Body] is interfering with your thoughts, making you feel confused. |
| Sys624274_name | Pociones de misión diaria de función dual | Dual-Function Daily Quest Potion |
| Sys624274_shortnote | Cuando completéis la misión diaria, los PEX obtenidos en la misma aumentarán en un (Buff0)% y los PT en un (Buff0)%. | When you complete the daily quest, the XP obtained from the quest will be increased by (Buff0)% and TP by (Buff0)%. |
| Sys624275_name | Pociones de habilidad de misión diaria | Daily Quest Skill Potion |
| Sys624275_shortnote | Cuando completéis la misión diaria, los PT obtenidos en la misma aumentarán en un (Buff0)%. | When you complete the daily quest, the TP obtained from the quest will be increased by (Buff0)%. |
| Sys624281_name | Energía eléctrica | Electrical Energy |
| Sys624281_name_plural | Energía eléctrica | Electrical Energy |
| Sys624281_shortnote | El choque eléctrico ralentiza vuestros movimientos. | The electrical shock slows your movement. |
| Sys624283_name | Fuera de funcionamiento | Not in operation |
| Sys624283_shortnote | Función interrumpida | Function interrupted |
| Sys624287_name | Huída | Escape |
| Sys624287_shortnote | Vuestro trabajo en equipo causó la muerte de Jolytta. Ahora la reina está muerta, y las Kulech vivas están aterrorizadas y han comenzado a huir. | Your team work led Jolytta to her death. The queen is now dead, and the living Kulech are terrified and started running around! |
| Sys624288_name | Ácido fórmico | Formic Acid |
| Sys624288_shortnote | La contaminación con los fluidos corporales de un Soldado Kulech muerto inflige un (Buff-Dot)% de daño cada 2 segundos. | Contamination from a dead Kulech Soldier's body fluids inflicts (Buff-Dot)% damage every 2 seconds. |
| Sys624291_name | Invocar puño de fuego | Summon Fire Fist |
| Sys624292_name | Sonambulismo | Sleepwalking |
| Sys624292_shortnote | ¡Estáis en el País de los Sueños del Dragón de Luz Bankelemos! | You are in the Light Dragon Bankelemos' Dreamland! |
| Sys624294_name | Sangrado | Bleed |
| Sys624294_name_plural | Sangrado | Bleed |
| Sys624294_shortnote | Un rápido ataque que causa daños importantes. Reduce un (Buff-Dot)% de PV por segundo. | A fast attack that causes severe damage, reducing (Buff-Dot)% HP per second. |
| Sys624295_name | Errores permitidos | Allowed Mistakes |
| Sys624295_shortnote | Si os equivocáis al identificar un objeto o no lográis identificarlos todos, consumiréis uno de los errores permitidos. \n\nEl evento finalizará cuando el número llegue a cero. | If you identify a wrong item or fail to identify all correct items, one will be subtracted from this value.\n\nThe event will end if the value reaches zero. |
| Sys624296_name | Sello arácnido | Spider Seal |