| Sys621692_name_plural | Llamas ardientes | Burning Flames |
| Sys621692_shortnote | La llama ardiente es tan dolorosa que correréis como un loco, perdiendo (Buff-Dot) PV cada dos segundos durante (Buff-Time) segundos. | Burning Flame is so painful you run around wildly, losing (Buff-Dot) HP every two seconds for (Buff-Time). |
| Sys621694_name | Bendición del agua | Water Blessing |
| Sys621694_name_plural | Bendiciones del agua | Water Blessings |
| Sys621694_shortnote | La bendición del agua puede absorber una determinada cantidad de daño y restablecer (Buff-Dot) PV cada dos segundos. | The blessing of water can absorb a certain amount of damage and restore (Buff-Dot) HP every two seconds |
| Sys621698_name | Parálisis | Paralyzed |
| Sys621698_name_plural | Parálisis | Paralyzed |
| Sys621698_shortnote | La velocidad de movimiento se ve reducida un (Buff0)% y el intervalo entre ataques aumenta un (Buff1)%. | Movement speed is reduced by (Buff0)%, and time between attacks is increased by (Buff1)%. |
| Sys621701_name | Extracción de percepción | Perception Extraction |
| Sys621701_name_plural | Extracción de percepción | Perception Extractions |
| Sys621701_shortnote | Recibe (Buff-Dot) puntos de [SC_SKILLTIPS_DARK|Daño oscuro] cada segundo. | Receives (Buff-Dot) [SC_SKILLTIPS_DARK|Dark Damage] every second. |
| Sys621703_name | Relleno | Filling |
| Sys621703_shortnote | ¡Hip! Solo podéis decir... que al final los guerreros del [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Campamento de la Alianza del Frente] pueden comerse su relleno. | Hic! You can only say...the warriors of the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp] can at least eat their fill. |
| Sys621704_name | Colapso | Collapse |
| Sys621704_shortnote | ¡No! ¡No me deis más [<S>240904|Comida entregada]! | No! Don't give me any more [<S>240904|Delivered Meals]! |
| Sys621706_name | Hinchada | Swollen |
| Sys621706_shortnote | ¡La herida del paciente se pone roja y se hincha! | The patient's wound turns red and swells! |
| Sys621707_name | Fétida | Fester |
| Sys621707_shortnote | ¡Sale pus de la herida del paciente! | The patient's wound oozes pus! |
| Sys621708_name | Sangrado profuso | Excessive Bleeding |
| Sys621708_shortnote | ¡El paciente tiene los labios blancos! | The patient's lips look white! |
| Sys621710_name | Deforestación | Deforestation |
| Sys621710_shortnote | ¡Este trabajador ha talado demasiados árboles en la zona! | This worker has cut down too many trees in this area! |
| Sys621711_name | Completamente maduro | Fully Mature |
| Sys621711_shortnote | Los árboles que rodean a este trabajador se han recuperado... | The trees around this worker have basically recovered... |
| Sys621712_name | Madera entregada | Delivered Wood |
| Sys621712_shortnote | ¡La madera de este trabajador ya se ha entregado! ¡Y no han utilizado toda su [240908|Agua de bendición]! | This worker's wood has already been delivered! And they haven't used all of their [240908|Water of Blessing]! |
| Sys621713_name | Calor protector | Protective Warmth |
| Sys621713_name_plural | Calor protector | Protective Warmth |
| Sys621713_shortnote | El Brillo Sagrado os transmite su calor, eliminando de vuestro cuerpo toda sensación de frío. | Warmed by the Holy Glow, you feel no cold. |