result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringeseneu
SC_422897_5Lo siento, [113274|Arlofled], no puedo esperar a que lo confirme.Sorry, [113274|Arlofled], I really can't wait for confirmation...
SC_422897_6¿Es el [114101|Ermitaño] de verdad?Is [114101|Hermit] really...?
SC_422897_7Sí. Pero hoy defendemos la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera]...Yes. But today the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] we defend...
SC_422897_8La brisa fluye suavemente por el bosque...A breeze blows through gently through the forest...
SC_422897_9La [206389|Piedra de la Naturaleza] protege la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera].The [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] is secured by the [206389|Stone of Nature].
SC_422897_98El anciano [113274|Arlofled] tiene en sus manos un recuerdo de [114097|Artaher] y piensa en el pasado...Elder [113274|Arlofled] holds a memento of [114097|Artaher] in his hand and reminisces fondly...
SC_422897_99¿Anciano?Elder?
SC_422932_1Una [207153|Atrapa-ratas] tan pequeña solo puede usarse para capturar una [102815|Rata] normal.Such a narrow [207153|Rat Catcher] can only be used to capture an ordinary [102815|Rat].
SC_422932_2¡Habéis capturado una [102815|Rata] saltarina!You captured a jumping [102815|Rat]!
SC_422932_3No puede usarse sobre una montura.Cannot be used on horseback!
SC_422933La funeraria de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] os da la bienvenida.The [ZONE_DAELANIS|Dalanis] funeral parlor welcomes you
SC_422965_0¿Sabéis dónde está el "[206813|Ojo plateado]" del dueño del bar?Excuse me, do you know where the pub owner's "[206813|Silver Eye]" has gone?
SC_422965_1¡Jajaja! ¿Decís que el [206813|Ojo plateado] ha desaparecido? ¡Hip! No me extraña que el jefe se haya estado escondiendo todo el día... ¡hip! Vos sois de otras tierras, ¿verdad? \n\nDejadme que os advierta... [ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya] es un lugar muy peligroso... ¡Volved por donde habéis venido! ¡Hip! He oído que el "[206813|Ojo plateado]" del jefe tiene un precio incalculable y los bandidos andan tras él desde hace tiempo. Deberíais preocuparos por vuestros propios asuntos... los bandidos son peligrosos... ¡hip!...Ha ha ha! You say that [206813|Silver Eye] is missing? ...hic! No wonder the boss has been hiding all day...hic! You're from another land, right? Let me tell you...[ZONE_SAVILLEPLAINS|Zandorya] is very dangerous! Go back to where you came from! ...hic! I've heard the boss' [206813|Silver Eye] is priceless and has long been coveted by the bandits in here. You should mind your own business...bandits are dangerous...hic!
SC_422965_2¿Decís que el [206813|Ojo plateado] del jefe ha desaparecido? No quiero desanimaros, pero los tesoros perdidos que desaparecen por aquí son difíciles de recuperar. Será mejor que vayáis al mercado negro a comprar uno...\n\n¿Necesitáis mi ayuda para hacer contactos? ¡Si no tenéis contactos, no seréis capaz de encontrar el mercado negro! Ja ja... pero dejadme pensar... ¡Tan solo la [SC_SSSE|S.S.A.O.] podría conseguir algo tan raro como el [206813|Ojo plateado]! En ese caso, yo no puedo ayudaros. Tratar con la [SC_SSSE|S.S.A.O.] es realmente difícil. No es sólo una cuestión de dinero...You say the boss' [206813|Silver Eye] is missing? I don't want to discourage you, but around here missing treasures are hard to get back. You're better off going to the black market to buy one...\n\nDo you need me to help you get the right contacts? If you don't have connections you won't be able to find the black market! Ha ha, but let me think...Something as rare as the [206813|Silver Eye], only the [SC_SSSE|S.S.S.E.] could get it! If that's the case, I can't help you. Dealing with the [SC_SSSE|S.S.S.E.] is extremely difficult. It's not just a question of money...
SC_422965_3¡Pfff! ¿De verdad tengo que decirlo? ¡Es obvio que lo robaron los caballeros!\n\nEsos caballeros abominables... que no protejan a la gente ya es grave, pero que encima colaboren con los bandidos para robar a los pobres...\n\nLa caballería se ha transmitido a lo largo de todo un milenio, pero ahora ya no queda nada de lo que fue...Humph! Do I need to say it? It was obviously stolen by the knights!\n\nThose abominable knights...not protecting the people is one thing, but they collude with bandits to steal from the weak.\n\nChivalry passed down for a thousand years? Now it's completely gone!
SC_422965_4No me sorprende en absoluto que hayan robado el [206813|Ojo plateado]. Los forasteros no alcanzáis a entender lo caótico que puede ser este lugar. La ciudad de [ZONE_DAELANIS|Dalanis] está protegida por los Caballeros Corazón de León, así que posiblemente sea algo más segura...I'm not at all surprised that that the [206813|Silver Eye] was stolen. You outsiders don't understand how chaotic this place is. The city of [ZONE_DAELANIS|Dalanis] is protected by the Lionheart Knights, so it's probably a little safer...
SC_422965_5¿Gnoll?Gnoll?
SC_422965_6¿Qué habéis dicho? ¿Gnoll?What did you say? Gnoll?
SC_422965_7¿De dónde es este paleto?Where is this hick from?
SC_422966_0¿Por dónde iba? ¡Ah, sí! El vino al que me invitasteis la última vez parecía agua. Esta [114497|Cerveza picante] quizás sea más fuerte.Now where was I? Oh yes! That wine you treated me to last time was weaker than water! Perhaps this [114497|Spicy Ale] will be stronger!
SC_422966_1Hip... Bebo... porque me gusta el sabor. ¡No estáis bebiendo nada!Hic... I drink...because I like the taste. You're not drinking properly!
SC_422966_10Hip... ¡Una idea! Si os acabáis todo el barril, ¡este tipo se irá para siempre!Hic... Here's an idea! If you finish that whole barrel, this guy will leave for good!
SC_422966_11Oh... Si no queréis beber conmigo, decídmelo y os dejaré ir.Oh... If you don't want to drink with me just say so and I'll let you go!
SC_422966_12¡[114495|Banat Shin'ge]! No me despreciéis... Hip.[114495|Banat Shin'ge]! Don't despise me...Hic!
SC_422966_13Ja, ja... Como se acabe el barril de verdad, tendré que ir a buscar alcohol a otro sitio.Ha ha...If that guy really finishes that whole barrel, I'll have to look for booze somewhere else...
SC_422966_14Intentáis hacer que se callen.You try to stop their noisy chatter
SC_422966_15Parece que esos dos os están ignorando de forma deliberada. Si queréis acabaros todo el barril, quizás...Looks like those two are deliberately ignoring you. If you finish that whole barrel, then perhaps...
SC_422966_16Señaláis el barril vacío que hay detrás para enseñarles que ya habéis acabado.You point at the empty barrel beside you to show them you're finished
SC_422966_17Parece que están borrachos.These guys look drunk.
SC_422966_18Parece que no tienen tiempo para vos.It seems they have no time for you.