| SC_422892_3 | Coged el objeto y larguémonos de aquí. | Get the object and let's get out of here. |
| SC_422892_4 | Muy bien. ¿Todavía recuerdo las instrucciones ancestrales? | Right. Do I remember what the ancestral instructions said? |
| SC_422892_5 | ¿Usar el espíritu del fuego para solicitar un tesoro real? | Use the Spirit of Fire to demand a real treasure? |
| SC_422892_6 | El objeto brillante de las manos de [114132|Hali] revela el círculo mágico oculto. | The shining object in [114132|Hali's] hand reveals the magic circle hidden here. |
| SC_422892_7 | ¡Por fin ha aparecido! | (Sigh)... It finally appeared! |
| SC_422892_8 | ¡Eh! El trato era que todos obtendríamos uno. | Hey. It was agreed, each person gets one. |
| SC_422892_9 | Lo sé... | I know... |
| SC_422893_0 | Eso no hace falta ahora. | This item is not needed at present. |
| SC_422893_1 | Este objeto solo puede usarse en la región del [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Volcán Aotulia]. | This item can only be used in the zone [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano]. |
| SC_422893_10 | ¿Nunca habéis sospechado nada? En cuanto obtuvisteis la fuerza, también condenasteis vuestra vida. Mis superiores querían que os matase, pero yo creo que no es necesario. | You never suspected anything? The moment you obtained the strength was also the moment you doomed your life. My bosses wanted me to kill you, but I think there's no need. |
| SC_422893_11 | ¿Todavía no habéis apreciado el cambio en vuestro cuerpo? No os queda mucho tiempo y yo no quiero mancharme las manos. | You still haven't noticed the change in your body? You don't have much time remaining, and I don't want to get my hands dirty. |
| SC_422893_12 | ¿Qué estáis diciendo? No os vayáis... | What do you mean? Don't leave... |
| SC_422893_13 | No podéis usar este objeto en las circunstancias actuales. | You cannot use this item under the current circumstances. |
| SC_422893_14 | El aura especial que emite la [206451|Cadena de Anker] os rodea. | The special aura emitted by [206451|Anker's Chain] surrounds you. |
| SC_422893_2 | Tenéis la [206389|Piedra de la Naturaleza]. Según los términos de nuestro acuerdo, debéis incrementar mi fuerza. | You have the [206389|Stone of Nature]. According to the terms of our agreement, you must increase my strength. |
| SC_422893_3 | ¡La fuerza! Otro fanático de la fuerza. | Strength...another big strength enthusiast. |
| SC_422893_4 | El [102674|Agente Zurhidon] usa un extraño conjuro sobre [114131|Artaher]. | The [102674|Zurhidon Agent] uses a strange spell on [114131|Artaher]. |
| SC_422893_5 | ¿De qué estáis hablando? La fuerza os permite proteger lo que queráis. | What are you talking about? Strength permits you to protect anything you want. |
| SC_422893_6 | ¿Aunque eso implique sacrificar vuestra vida? | Even if it means sacrificing your life? |
| SC_422893_7 | ¿Qué estáis diciendo? | What are you saying? |
| SC_422893_8 | Tras numerosas transformaciones, vuestro cuerpo ha llegado a su límite. | After numerous transformations your body has reached its limit. |
| SC_422893_9 | ¿Cómo pudo ocurrir? | How could that be? |
| SC_422894_0 | Llamad a [114107|Artaher]. | Call [114107|Artaher]. |
| SC_422894_1 | También estáis aquí para detenerme, ¿verdad? ¿No importa quién? ¡Si os metéis en mi camino, moriréis! | You're also here to stop me, am I right? No matter who? Get in my way and die! |
| SC_422895_0 | ¿De qué va todo esto? | What's this all about? |
| SC_422895_1 | ¿[114129|Ermitaño]? ¡Sois vos! ¡No os entreguéis a la caridad! Soy la deshonra de nuestro pueblo. Soy un monstruo. Dadme paz. | [114129|Hermit]? It's you. Don't submit to charity! I am a disgrace to our people. I have become a monster. Give me peace. |
| SC_422895_10 | [114111|Hali] se acerca sigilosamente a vos: [$PLAYERNAME], lo he visto y oído todo. Os he seguido hasta aquí. Me estoy escondiendo detrás de la roca puntiaguda. Venid a buscarme, ¿de acuerdo? | [114111|Hali] speaks quietly to you: [$PLAYERNAME], I saw and heard everything... I followed you here. I'm hiding behind the jagged rock. Come and get me, okay? |
| SC_422895_11 | No sufráis. La tierra se ha llevado sus extremidades para que pueda tomar su lugar en la naturaleza. | Do not grieve. The earth took back his limbs so he can take his proper place in nature. |
| SC_422895_12 | Las canciones de luto son como canciones de alabanza. En realidad, no hay diferencia entre la vida y la muerte. | Songs of mourning are like songs of praise...really there is no difference between life and death. |
| SC_422895_2 | Devolveré vuestro cuerpo a su estado original. | I will return your body to its original state. |