| SC_422881_17 | ¡Nosotros también iremos! | We will also follow! |
| SC_422881_2 | Es mi elección. | It's my choice. |
| SC_422881_3 | ¿No vais a pensároslo mejor? Tal vez la perspectiva de Kalume sea diferente. | Aren't you going to think it over? Maybe Kalume has a different perspective. |
| SC_422881_4 | Ya he tomado mi decisión pero, si preferís quedaros aquí, no tengo ningún problema. | My mind is made up, but if you wish to remain here, there's nothing wrong with that. |
| SC_422881_5 | [114109|Dimarka] está atrapado en la oscuridad. Hay que salvar al maestro del sufrimiento y la oscuridad. Pero hay otros asuntos que requieren nuestra atención. Vos dijisteis una vez que hay que hacer el bien por el propio pueblo, ¿no es así? | [114109|Dimarka] is caught in the past. Save the master from hardship and darkness. But there are other matters requiring our attention. You once said, do right by your own people, isn't that so? |
| SC_422881_6 | Correcto. Seguidme cuando hayáis acabado. Me pondré en contacto con vos. | That's right. Follow me when we're finished! I will contact you. |
| SC_422881_7 | Maestro, ¿qué os ha sucedido? | Master... What has happened to you? |
| SC_422881_8 | La basura debe morir. | All trash must die. |
| SC_422881_9 | No, maestro. ¡Soy yo! [114109|Dimarka], ¿me recordáis? | No- Master, it's me! [114109|Dimarka], do you still remember me? |
| SC_422882 | ¿Habéis decidido seguir adelante? | Have you really decided to go through with it? |
| SC_422882_0 | Volved a intentar obtener una reacción. | Try again to get a resonance |
| SC_422882_1 | Ya no queda mucho tiempo. [114115|Artemis], no habléis de esto con nadie más. | Time is already short. [114115|Artemis], don't tell anyone else about this. |
| SC_422882_2 | Maldición. Voy a odiarme por esto. | Damn. I'm going to hate myself for this. |
| SC_422882_3 | No, ya sabéis que esto es por el bien mayor y yo ya he perdido una oportunidad de morir con honor. No me hagáis perder otra. | You won't. You know all of this is for the greater good and I've already missed one opportunity for an honorable death- don't make me lose another. |
| SC_422882_4 | Sé que lamentáis no haber colocado la [206389|Piedra de la Naturaleza] en la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera] a tiempo, pero no es culpa de ninguno de nosotros. | I know you regret not placing the [206389|Stone of Nature] on the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] within the time limit, but that's not the fault of any one of us. |
| SC_422882_5 | Si no fuese por los Naga y por ese maldito traidor... | If it weren't for those Naga and that damned traitor... |
| SC_422882_6 | Ni lo mencionéis. Mi mente está libre de dolor y remordimientos. Si abandonando mi cuerpo puedo salvar las cosas que apreciamos, ¿dónde está la tragedia? | Don't mention it. My mind is free of pain and regret. If by abandoning my body I can save the things that we hold dear, then where is the tragedy in that? |
| SC_422882_7 | Responderé a todas vuestras peticiones. | I'll handle all your requests. |
| SC_422882_8 | Es la primera vez que me siento identificado con los humanos. Eliminar mi cuerpo para preservar nuestro honor... El honor inmutable nos llevará de vuelta a la naturaleza. | This is the first time...that I have felt at one with the Humans. Discarding my body to safeguard our honor... Immutable honor shall lead us back to nature... |
| SC_422882_9 | [114124|Artaher] cierra los ojos. Parece que está experimentando algo... | [114124|Artaher] closes his eyes. He seems to be experiencing something... |
| SC_422883 | (Os dais cuenta de que no es un cristal. Tiene algo escrito en la superficie, pero no podéis entenderlo.) | (You notice that it really isn't a crystal. Its surface is covered with writing, none of which you can understand) |
| SC_422883_1 | (Tal vez podríais calcar las letras.) | (Maybe you should make a rubbing of the characters written there) |
| SC_422884 | Yo calqué estos caracteres a partir de una placa de piedra. ¿Sabéis leer el antiguo alfabeto? | I rubbed these characters from a stone plaque. Do you read ancient script by any chance? |
| SC_422884_1 | ¿El antiguo alfabeto? Un poco...\n\n(El ermitaño toma el papel y lee con cuidado los caracteres.)\n\nUna barrera basada en la muerte. Vivir y morir con honor parece su estilo.\n\nEste documento contiene instrucciones para abrir la barrera.\n\n(El ermitaño frunce el ceño y su manto le oscurece la cara momentáneamente.)\n\nSi la vida es un viaje, espero que ninguno de nosotros lamente la ruta que hemos tomado. | Ancient script? I know a little...\n\n(The hermit takes the paper and carefully reads the characters thereon)\n\nA barrier founded on death. Living and dying honorably really seems to be this guy's style.\n\nInstructions for opening the barrier are contained in this document, however...\n\n(The hermit's brow wrinkles slightly and his face is momentarily obscured by his cloak)\n\nIf life is a journey, I hope that none of us regrets the course we have taken. |
| SC_422884_10 | ¿Triste? Yo odio a la realeza más que los Naga. Ellos no comprenden la angustia de verse abandonado. | Bitter? Yeah... I hate the royals more than the Naga do... They don't understand the anguish of being abandoned. |
| SC_422884_2 | Si se consumió vida para construir la barrera, habrá que sacrificar más para volver a abrirla. | If life was consumed to build the barrier, more lives will have to be sacrificed in order to open it. |
| SC_422884_3 | Para realizar la ceremonia debéis capturar a cinco Naga para sacrificarlos. | To perform the ceremony you will need to capture five Naga to serve as a sacrifice. |
| SC_422884_4 | La ceremonia oculta graves peligros. Al abrir el sello, quien lo abre y la vida invocada pueden morir. | The ceremony conceals hidden dangers. Both the opener and the summoned life may die when the seal is removed. |
| SC_422884_5 | ¿Qué pasa? Mientras consigamos lo que queremos, ¿a quién le importa la vida de los Espíritus y los Naga? | What of it? So as long as we get what we want, who cares about lives of Spirits and Naga? |
| SC_422884_6 | ¡Además, esos Naga se lo están buscando! ¿Y los Elfos que murieron a sus manos? | Besides that nest of Naga have got it coming! How about the Elves who died at their hands? |