| SC_422865_12 | ¡El poder del Maestro del Lago no es suficiente! Los poderes del espíritu son inestables. | The Lake Master's power is insufficient! The spirit powers are unstable... |
| SC_422865_13 | ¡Necesitamos mucha más energía del Maestro del Lago! | We need a lot more of the Lake Master's power! |
| SC_422865_14 | ¿Lo veis? El poder del Maestro del Lago se va filtrando poco a poco. | Do you see it? The Lake Master's power slowly seeps in. |
| SC_422865_15 | La voluntad del espíritu del fuego se vuelve cada vez más clara. Nuestro duro trabajo está estabilizando la ceremonia. | The Fire Spirit's will gradually becomes clear. All our hard work is stabilizing the ceremony. |
| SC_422865_16 | Casi lo hemos logrado. Los espíritus estarán más equilibrados. | We've almost done it. The spirits will be more in balance. |
| SC_422865_17 | ¡Siento la energía del espíritu del viento! | I feel the Fire Spirit's energy! |
| SC_422865_18 | ¡Ya estáis llevando un recipiente con agua! | You are already carrying a water vessel! |
| SC_422865_19 | Necesitáis un [206387|Recipiente de agua vacío]. | You need an [206387|Empty Water Vessel]! |
| SC_422865_2 | ¡Tenemos que aprovechar cualquier oportunidad para vencer! | We have to take every chance we get for victory! |
| SC_422865_20 | ¡Os falta un [206390|Recipiente lleno de agua del Lago]! | You're missing a [206390|Container Filled with Lake Water]! |
| SC_422865_21 | ¡Ya habéis ayudado a [114072|Shachis]! | You already helped [114072|Shachis]! |
| SC_422865_22 | ¡El objetivo se está utilizando! | Target is in use! |
| SC_422865_23 | ¡La ceremonia del espíritu del fuego ha fracasado! | Fire Spirit ceremony failed! |
| SC_422865_24 | ¡La ceremonia del espíritu del fuego ha tenido éxito! | Fire Spirit ceremony succeeded! |
| SC_422865_25 | Dejadme ayudar a [114072|Shachis] a celebrar la ceremonia de nuevo. | Please let me help [114072|Shachis] hold the ceremony again. |
| SC_422865_26 | [114072|Shachis] está derramando el poder del Maestro del Lago. | [114072|Shachis] is pouring in the Lake Master's power! |
| SC_422865_3 | Llega el aliento del Dios del Viento... | The Wind God's breath arrives- |
| SC_422865_4 | La Madre Tierra nos rodea con su abrazo... | Mother Earth's embrace enfolds us- |
| SC_422865_5 | Mantened la voluntad del espíritu del fuego... | Maintain the Fire Spirit's will- |
| SC_422865_6 | Buscad el poder del Maestro del Lago... | Beseech the Lake Master's power! |
| SC_422865_7 | Ayudad a restaurar el espíritu del viento. Los Bodo deben tener sus espíritus. ¡Podemos! | Help restore the Fire Spirit. The Bodos must have their spirits... Yes we can! |
| SC_422865_8 | No, hemos fracasado. El poder de los cuatro espíritus debe alcanzar el equilibrio. De lo contrario... | No, no... We failed... The power of the four spirits must reach a balance or else... |
| SC_422865_9 | Un resplandor cálido, difuso. La voluntad del espíritu del fuego vuelve a la normalidad. | A warm, diffuse glow... The Fire Spirit's will is back to normal! |
| SC_422867_0 | ¡Buen Elfo! | Good Elf! |
| SC_422867_1 | Buen Elfo... | Good Elf... |
| SC_422867_2 | Bah... | Wah! |
| SC_422867_3 | Buen Elfo, buen Elfo... | Good Elf... Good Elf... |
| SC_422867_4 | Es como en los viejos tiempos. | It's just like the good old days- |
| SC_422867_5 | El objetivo está ocupado. | The target is busy. |
| SC_422869_0 | ¡Vos! ¡Vos os llevasteis el [113301|Barrack] e hicisteis daño al Maestro del Lago! ¡Devolved el [113301|Barrack]! | You! It was you who took the [113301|Barrack] and hurt the Lake Master! Give the [113301|Barrack] back! |