result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringeseneu
SC_422824_1Yo os llevaré...I'll take you...
SC_422824_2Rey del Agua, he venido a...King of the Water, I have come to...
SC_422824_3Antes de que podáis terminar, la forma de [102796|Polython] Rey del Agua cambia repentinamente... retorciéndose de dolor... empieza a experimentar transformaciones...Before you finish speaking, Water King [102796|Polython's] shape suddenly changes...twisting in pain...he seems to be undergoing changes...
SC_422824_4El Rey del Agua... ¡También ha sido influenciado! ¡Bloquead sus ataques! Yo os ayudaré.The King of the Water...he's been influenced too! Block his attacks! I'll help you.
SC_422824_5[102796|Polython], No pensasteis que esto ocurriría, ¿verdad?[102796|Polython], you didn't think this would happen, did you?
SC_422824_6Dentro de poco, terminará vuestro dolor. Aprovechad para disfrutar mientras os liberáis de vuestra cólera...In a while, your suffering will end. Take this opportunity to enjoy the release of your anger...
SC_422824_7¡[102796|Polython] parece muy enfadado![102796|Polython] looks very angry!
SC_422825_0Sangre portadora del mal... Energía elemental del rey de las aguas negras... corazón... marioneta de madera...Evil pulsing blood...Black water king elemental king energy...heart...wooden puppet...
SC_422825_1Guardad los recuerdos elegidos en el oscuro corazón de [113668|Inmakat]... Ahora, vuestro fragmento de alma es lo único que queda...Store the memories I want in the dark core of [113668|Inmakat]... At this moment, your soul fragment is all that remains...
SC_422825_10[113673|Androth] ya se ha ido. ¿De qué servirá hacer un muñeco?[113673|Androth] is already gone. What good will making a puppet do?
SC_422825_11¡Exacto! ¡Se ha ido, y ha sido por vuestra culpa!Right! He is gone, and that's because of you!
SC_422825_12Aunque tenga que sacrificar mi alma, aunque tratéis de detenerme, conseguiré que... ¡Ya lo veréis!Even if I have to sacrifice my soul, even if you try to stop me, I will make him...you wait and see!
SC_422825_13Aventurero, ¿estáis bien?Adventurer, are you ok?
SC_422825_14Volveré a la aldea y trataré de descubrir qué se cuece allí.I'll go back to the village and see what's going on.
SC_422825_2Llevaba tanto tiempo sin sentir este agradable temblor, como la primera vez que capturé a [113673|Androth]...It's been so long since I felt this kind of sweet trembling, like the first time I captured [113673|Androth]...
SC_422825_3Muy pronto sentiré el calor de su abrazo. ¡Mirad! Es tan hermoso... después de la batalla con el Rey del Agua, vuestra alma brillará más que nunca...Soon, the feel of his embrace. Look! So beautiful...after battle with the King of the Water, your soul will become more radiant...
SC_422825_4Sois impresionante... No solo os habéis dejado engañar fácilmente, sino que habéis aceptado todas mis peticiones. Por desgracia, en mi corazón la perfección solo tiene un nombre, [113673|Androth].You are excellent...not only were you easy to deceive, you accepted all my demands. Unfortunately, my heart's perfection is only him, [113673|Androth].
SC_422825_5Hace mil años no pude salvarlo, pero por lo menos logré hacer un muñeco a su imagen y semejanza, que me obedeciera y no estuviera bajo el hechizo de esa mujer, [113633|Narfas]. Podéis ser una parte de él...A thousand years ago I couldn't save him, but at least I could make a puppet like him, to obey me and not be under the spell of that woman [113633|Narfas]. You can be a part of him...
SC_422825_6"[113810|Tiyana]" - así me llamo, y así podéis llamarme. Porque al arrebataros vuestro fragmento de alma y fusionarlo con su cuerpo, siempre recordaréis este nombre, y estará conmigo para siempre."[113810|Tiyana]" - my name, you can call me this. Because when I have pulled out your soul fragment and merged it with his body, you will always remember this name, and be with me forever.
SC_422825_7Estoy impresionada... [$PLAYERNAME], a partir de ahora vuestra alma me pertenece...I'm overcome...Dear [$PLAYERNAME], from this moment on, your soul belongs to me...
SC_422825_8Alma perdida... [113810|Tiyana]... no prolonguéis vuestro error...Lost soul...[113810|Tiyana]...don't continue in error...
SC_422825_9¡Ja! [113633|Narfas], tremenda holgazana, no me miréis con esta repulsiva compasión...Humph! [113633|Narfas], you shirking guy, don't look at me with disgusting pity...
SC_422826_0¿Teniente [113628|William]?Lieutenant [113628|William]?
SC_422826_0_1¡[113691|Tiyana] posee un fragmento de la memoria de [113661|William]![113691|Tiyana] has [113661|William's] memory fragment!
SC_422826_0_2¡[113673|Androth] se ha desmoronado por culpa de la [206187|Piedra de Guardián] de [113633|Narfas]![113673|Androth] collapses because of [113633|Narfas'] [206187|Guardian Stone]!
SC_422826_0_3¡[113691|Tiyana] ha lanzado un hechizo para arrebatar a [113628|William] un fragmento de su memoria![113691|Tiyana] uses a spell to take [113628|Willam's] memory fragment!
SC_422826_1Pero... ¿quién sois? ¿Os había visto alguna vez?You...who are you? Have I seen you somewhere before?
SC_422826_10Maestro, ¿es un sueño? ¡Llevo esperando tanto tiempo! La Espada del Caballero Sagrado ha vuelto por fin a vuestras manos. He esperado este momento durante mil años.Master, is this a dream? I've waited so long! The Paladin's Sword has finally returned to your hands. I've been waiting for this moment for a thousand years.
SC_422826_11¿[113691|Tiyana]? ¿Es este mi subordinado?[113691|Tiyana]? You mean this is my subordinate?
SC_422826_12Vuestro leal subordinado de hace mil años. Cuando os convertisteis en el Príncipe Sangriento vine aquí para hallar una espada adecuada... ¿Es que lo habéis olvidado?Your loyal subordinate from a thousand years ago. After you became the Bloodlord, in order to procure a suitable sword, I came here...did you forget?