result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringeseneu
SC_422821_7Os creí... Nunca me imaginé que podíais ser esta clase de persona...I believed you...I didn't think you were this kind of person...
SC_422821_8En el exterior de la [ZONE_GRAVE OF HEROES|Tumba del Héroe] vi a algunas de esas... bestias de alquitrán con manchas de sangre.Outside [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb] I saw some...what you called bloodstained tar beasts.
SC_422821_9En el pasado, lograsteis purificar a algunas bestias de alquitrán delante de mis ojos, pero la mayoría huyó o desapareció... Ahora hay otro puñado de criaturas delante de la [ZONE_GRAVE OF HEROES|Tumba del Héroe]...You purified some tar beasts in front of me before, but most of them ran away or disappeared...now there is another group of creatures outside [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb]...
SC_422822_0Esperad un minuto y ella saldrá.Just wait a minute and she'll come out.
SC_422822_1Mmm... Todavía no ha salido...Hmm...still hasn't come out...
SC_422822_10¡Id a explicar a la sacerdotisa [113670|Ayesha] que esa malvada mujer ha vuelto a jugárnosla!Go tell Priestess [113670|Ayesha] that the horrible woman has made another move!
SC_422822_2¿Se lo habéis contado claramente?Did you really tell her clearly?
SC_422822_3¡Ah! ¡Voy! Ya voy...Ah! Coming! Coming...
SC_422822_4¡Deprisa! No corráis... ¡Escondeos a mi lado!Quickly! Don't run around...come hide next to me!
SC_422822_5¡Mirad! Está vigilando... Seguro que comprueba si hay alguien más...Look! She's looking around...she must be checking to see if anyone else is around...
SC_422822_6Al no ver a nadie alrededor, ¡ha pasado a la acción!Seeing no one around, she's taking action!
SC_422822_7¿Lo habéis visto? Las bestias de alquitrán con manchas de sangre están huyendo......Do you see? The bloodstained tar beasts are running away...
SC_422822_8El tritón ha muerto... Ha matado al tritón...The newt died...she killed the newt...
SC_422822_9¡Es abominable! ¡Y se va como si nada hubiera ocurrido! ¿Quién la ayudaba? ¿Ha logrado engañar a alguien más?Abominable! Walking away like nothing happened! Who was that helping her? Did she trick someone else?
SC_422823_1Dejadlo en mis manos. ¡Concentraos en la fusión!Leave it to me. You concentrate on merging!
SC_422823_10¡Prestad atención a quién es vuestro enemigo!... Lleváis demasiado tiempo engañado...Look carefully at who your enemy is...! you have been deceived for too long...
SC_422823_11[113670|Ayesha]...[113670|Ayesha]...
SC_422823_12La víctima que ha mandado [113633|Narfas] trata de usar las mentiras para ocultar la verdad y sembrar la confusión; todo para que terminemos enfrentándonos entre nosotros. No podéis creer ni una sola de sus palabras, ¿de acuerdo?The attacked sent by [113633|Narfas] is trying to use lies to hide the truth, and spreading dissent to turn us against each other. You can't really believe what he said, right?
SC_422823_13Os creo. No deberían usar estas jugarretas.I believe you. They shouldn't use such dirty tricks.
SC_422823_14[113670|Ayesha]... ¿Vos... vos me habéis mantenido en la oscuridad?[113670|Ayesha]...You...did you really keep me in the dark?
SC_422823_15Sí, no creo que se muestre amable por más tiempo. Unos pocos pasos más y se habrá terminado. Y entonces descubrirá su rostro más despiadado...Yes, she won't be complacent much longer. Just a few more steps and it will be complete. Then, she will reveal her ferocious face...
SC_422823_16Así pues... aunque llevamos todo este tiempo juntos, ¿preferís creer a [113633|Narfas]?\n\n...al final, siempre me ha acabado derrotando...So...even though we've been together this long, you still choose to believe [113633|Narfas]?\n\n...in the end, I've lost to her every time...
SC_422823_3Ningún problema...No problem...
SC_422823_4¡El enemigo se acerca!The enemy is coming!
SC_422823_5¡No engañéis a más gente inocente, [113810|Tiyana]!Don't deceive any more innocent people, [113810|Tiyana]!
SC_422823_6¿Qué demonios es esto? Me llamo [113670|Ayesha].What nonsense is this? My name is [113670|Ayesha].
SC_422823_7¿Habéis hecho venir a estas criaturas a propósito?\nLo he hecho para que el poder purificador las aniquile, y para que [113633|Narfas] se sienta culpable.Did you set up those creatures on purpose?\nMade it so the cleansing power would kill them, so [113633|Narfas] blames herself.
SC_422823_8Más de una persona fue testigo de su brutal asesinato. Os ha engañado con su gran papel.More than one person saw her brutal killing. You have been deceived by her acting.
SC_422823_9¡Aventurero! ¿Ella os ha contado la verdad? ¿Sabéis realmente qué está tramando?Adventurer! Has she told you the truth? Do you really know what she's planning?
SC_422824_0Estoy de acuerdo en ir a comprobar el estado del Rey del Agua.I agree to go test the King of the Water's condition.