result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringeseneu
SC_422814_4No merece la pena. La mente de [113736|Polython] está dominada por la rabia y no puede escucharme. ¡Debemos lograr que despierte enseguida!It's no use, [113736|Polython's] mind is controlled by anger, and he can't hear me. We must make him wake up quickly!
SC_422815_0¡Estoy a punto! ¡Enviadme allí!I'm ok! Please send me over!
SC_422815_1Veamos...Let me think?
SC_422815_10Vuestra misión ha fracasado.Your quest has not succeeded.
SC_422815_11¡Os he visto antes! El lacayo de [113633|Narfas]. ¿Habéis venido para destruirme?I've seen you before! [113633|Narfas'] lackey. Are you here to destroy me?
SC_422815_12¡Basta, [113691|Tiyana]!Stop, [113691|Tiyana]!
SC_422815_13¿Estáis aquí para molestarme de nuevo?You've come to disturb me again?
SC_422815_14¡Ja! Hasta ahora me he portado bien con vos. ¿Aún no estáis satisfecho?Humph! Well, so far I've been nice to you. Are you still not satisfied?
SC_422815_15¿Qué es lo que he hecho?What have I done?
SC_422815_16Yo... yo...I...I...
SC_422815_17[102805|Yamilaka] no pudo tomar el revitalizante y se desmayó. Debemos tratarlo deprisa.[102805|Yamilaka] couldn't take the stimulation and fainted. He must be treated quickly.
SC_422815_18Primero voy a llevarlo de nuevo a la [ZONE_GRAVE OF HEROES|Tumba del Héroe].Let me first take him back to [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb].
SC_422815_19Podéis seguirme.And you can follow, ok?
SC_422815_2El poder elemental del agua que [113736|Polython] ha dejado atrás es demasiado débil. No estoy seguro de cuál es la dirección correcta.The water elemental power left behind by [113736|Polython] is too sparse. I'm not sure of the right direction.
SC_422815_20En el futuro no será tan fácil, ¡ya lo veréis! Me aseguraré de que experimentéis un dolor aún mayor que el mío.In future it won't be so simple, you'll see! I'll make sure you taste suffering worse than I did.
SC_422815_4De acuerdo, pensadlo con calma. Primero quiero recuperarme un poco, y luego os seguiré.Ok, consider it carefully. I'll let my body recover, then go with you.
SC_422815_5[102805|Yamilaka], ¿sabéis cuál es el elemento definitivo?[102805|Yamilaka], do you know what the final element is?
SC_422815_6Un fragmento de un alma grandiosa. Esta es la parte más decisiva y más complicada. Llevo tiempo pensando dónde conseguirla...A great soul fragment. This is the most critical and the most difficult part. I've been thinking about where to get it...
SC_422815_7Pero ahora... La hermosa Diosa está muy cerca.But now... the beautiful Goddess is just nearby.
SC_422815_8[113691|Tiyana] ha conseguido un fragmento del alma de [102805|Yamilaka].[113691|Tiyana] successfully got [102805|Yamilaka's] soul fragment.
SC_422815_9[113673|Androth], os ayudaré a que os recuperéis de nuevo.My [113673|Androth], I'll once again help you recover.
SC_422819_0¿Habéis hablado de una Piedra de transporte?You mentioned a Transport Stone?
SC_422819_1Sí, la sacerdotisa [113670|Ayesha] me pidió que ayudará a enviaros, pero... veamos... ¡Oh!\n\n¿Cómo funciona esto...? mmmm...Yes, Priestess [113670|Ayesha] asked me to help send you, but...let me see...oh!\n\nHow do I use this thing? This...umm...
SC_422819_10¡Ha logrado robaros el alma justo antes que yo!She was one step ahead of me in stealing your soul!
SC_422819_11¿Por qué tenéis solo ojos para ella? ¿Qué favor os ha hecho?Why do you only have eyes for her? What has she done for you?
SC_422819_12............
SC_422819_13¡Ya sois un demonio! Nos vengamos de Kalume juntos. El ejército humano no os aceptará...You're already a demon! We took revenge on Kalume together, the human army won't accept you...
SC_422819_14[113673|Androth]...[113673|Androth]...
SC_422819_2¿Habéis terminado la búsqueda?Have you finished your research?
SC_422819_3No os preocupéis, seréis transportado pronto.\n\n¡Es la primera vez que utilizo esta clase de piedra de transporte!Stop worrying, you'll be transported soon.\n\nThis is my first time using this kind of Transport Stone!