| SC_422814_4 | No merece la pena. La mente de [113736|Polython] está dominada por la rabia y no puede escucharme. ¡Debemos lograr que despierte enseguida! | It's no use, [113736|Polython's] mind is controlled by anger, and he can't hear me. We must make him wake up quickly! |
| SC_422815_0 | ¡Estoy a punto! ¡Enviadme allí! | I'm ok! Please send me over! |
| SC_422815_1 | Veamos... | Let me think? |
| SC_422815_10 | Vuestra misión ha fracasado. | Your quest has not succeeded. |
| SC_422815_11 | ¡Os he visto antes! El lacayo de [113633|Narfas]. ¿Habéis venido para destruirme? | I've seen you before! [113633|Narfas'] lackey. Are you here to destroy me? |
| SC_422815_12 | ¡Basta, [113691|Tiyana]! | Stop, [113691|Tiyana]! |
| SC_422815_13 | ¿Estáis aquí para molestarme de nuevo? | You've come to disturb me again? |
| SC_422815_14 | ¡Ja! Hasta ahora me he portado bien con vos. ¿Aún no estáis satisfecho? | Humph! Well, so far I've been nice to you. Are you still not satisfied? |
| SC_422815_15 | ¿Qué es lo que he hecho? | What have I done? |
| SC_422815_16 | Yo... yo... | I...I... |
| SC_422815_17 | [102805|Yamilaka] no pudo tomar el revitalizante y se desmayó. Debemos tratarlo deprisa. | [102805|Yamilaka] couldn't take the stimulation and fainted. He must be treated quickly. |
| SC_422815_18 | Primero voy a llevarlo de nuevo a la [ZONE_GRAVE OF HEROES|Tumba del Héroe]. | Let me first take him back to [ZONE_GRAVE OF HEROES|Hero's Tomb]. |
| SC_422815_19 | Podéis seguirme. | And you can follow, ok? |
| SC_422815_2 | El poder elemental del agua que [113736|Polython] ha dejado atrás es demasiado débil. No estoy seguro de cuál es la dirección correcta. | The water elemental power left behind by [113736|Polython] is too sparse. I'm not sure of the right direction. |
| SC_422815_20 | En el futuro no será tan fácil, ¡ya lo veréis! Me aseguraré de que experimentéis un dolor aún mayor que el mío. | In future it won't be so simple, you'll see! I'll make sure you taste suffering worse than I did. |
| SC_422815_4 | De acuerdo, pensadlo con calma. Primero quiero recuperarme un poco, y luego os seguiré. | Ok, consider it carefully. I'll let my body recover, then go with you. |
| SC_422815_5 | [102805|Yamilaka], ¿sabéis cuál es el elemento definitivo? | [102805|Yamilaka], do you know what the final element is? |
| SC_422815_6 | Un fragmento de un alma grandiosa. Esta es la parte más decisiva y más complicada. Llevo tiempo pensando dónde conseguirla... | A great soul fragment. This is the most critical and the most difficult part. I've been thinking about where to get it... |
| SC_422815_7 | Pero ahora... La hermosa Diosa está muy cerca. | But now... the beautiful Goddess is just nearby. |
| SC_422815_8 | [113691|Tiyana] ha conseguido un fragmento del alma de [102805|Yamilaka]. | [113691|Tiyana] successfully got [102805|Yamilaka's] soul fragment. |
| SC_422815_9 | [113673|Androth], os ayudaré a que os recuperéis de nuevo. | My [113673|Androth], I'll once again help you recover. |
| SC_422819_0 | ¿Habéis hablado de una Piedra de transporte? | You mentioned a Transport Stone? |
| SC_422819_1 | Sí, la sacerdotisa [113670|Ayesha] me pidió que ayudará a enviaros, pero... veamos... ¡Oh!\n\n¿Cómo funciona esto...? mmmm... | Yes, Priestess [113670|Ayesha] asked me to help send you, but...let me see...oh!\n\nHow do I use this thing? This...umm... |
| SC_422819_10 | ¡Ha logrado robaros el alma justo antes que yo! | She was one step ahead of me in stealing your soul! |
| SC_422819_11 | ¿Por qué tenéis solo ojos para ella? ¿Qué favor os ha hecho? | Why do you only have eyes for her? What has she done for you? |
| SC_422819_12 | ...... | ...... |
| SC_422819_13 | ¡Ya sois un demonio! Nos vengamos de Kalume juntos. El ejército humano no os aceptará... | You're already a demon! We took revenge on Kalume together, the human army won't accept you... |
| SC_422819_14 | [113673|Androth]... | [113673|Androth]... |
| SC_422819_2 | ¿Habéis terminado la búsqueda? | Have you finished your research? |
| SC_422819_3 | No os preocupéis, seréis transportado pronto.\n\n¡Es la primera vez que utilizo esta clase de piedra de transporte! | Stop worrying, you'll be transported soon.\n\nThis is my first time using this kind of Transport Stone! |