result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringeseneu
SC_422803_5¡Vos también la buscáis! Con una pizca de magia y adivinación puedo calcular la dirección en la que se mueve, pero voy a necesitar varios materiales.You're looking for her too! Using a bit of magic and divination I can calculate her direction, but I'll need some materials.
SC_422804¡El objetivo está ocupado!Target is busy!
SC_422804_0Bebéis un trago de [206158|Agua de adivinación especial], y de pronto no podéis moveros.You drink one mouthful of [206158|Special Divination Water] and suddenly you cannot move!
SC_422804_1Jejeje... ¡Qué encantador!Hehehe... Such a lovable guy!
SC_422804_10¿Estáis bien? Bebeos esta poción rápido. Hará desaparecer la parálisis.Are you okay? Quickly drink this potion. It will remove the paralysis.
SC_422804_11¿Por qué se ha disfrazado de [113630|Sprier]? Parecía que la hubiera tomado con vos.Why did she dress up as [113630|Sprier]? She seemed to have it in for you just now.
SC_422804_12¡Buffy! ¡Vuelve! ¡Es peligroso!Buffy! Come back! It's dangerous!
SC_422804_13Voy a buscar a Buffy. ¡Venid a verme más tarde!I'm going to fetch Buffy. Come back later and find me!
SC_422804_14Habéis cumplido todas las condiciones de la misión.You have completed all quest conditions.
SC_422804_2Ahora que no podéis moveros, imagino que la preocupación habrá hecho mella en vos. ¿Me equivoco?Now that you can't move, I guess you're feeling a little worried?
SC_422804_3¿Sabéis cuál es el ingrediente que falta? Un corazón. ¡Un corazón como el vuestro, rebosante de valentía y sangre caliente!Actually the final ingredient is a heart. A heart like yours, full of bravado and warm blood would be ideal!
SC_422804_4Relajaos. Pronto habrá acabado todo. No notaréis nada...Relax. It'll be over soon. You won't feel a thing...
SC_422804_5¡Guau! ¡Guau!Woof! Woof!
SC_422804_6¿Quién sois? ¿Por qué os habéis disfrazado de [113630|Sprier]?Who are you? Why are you dressed as [113630|Sprier]?
SC_422804_7¡Guau! ¡Guau, guau!Woof! Woof woof!
SC_422804_8Entonces... ¿no sois la dama a la que le robaron el monedero?You...aren't that lady who had her purse stolen then?
SC_422804_9Perro sarnoso, ¡vete! ¡Maldita sea! Has arruinado todo mi trabajo. Por esta vez voy a dejar que te vayas, pero la próxima vez no tendrás tanta suerte.Disgusting dog, Go away! Dammit. You've ruined my good work! I'll let you off this time, but next time things will not go so well for you.
SC_422805¡[113762|Jaber] se ha convertido en un demonio! ¡Rápido! ¡Ayudadme a matarlo![113762|Jaber] transformed into a demon! Quickly, help me kill it!
SC_422805_1¡Ayudadme! ¡Rápido! ¡Una bruja le ha echado una maldición a [113713|Bocelli]! ¡No os creáis nada de lo que dice!Help me, quickly! [113713|Bocelli] has been cursed by a witch! Don't believe anything he says!
SC_422807_1[113633|Narfas]... [113633|Narfas]... [113633|Narfas]?[113633|Narfas]... [113633|Narfas]... [113633|Narfas]?
SC_422807_10Buaah, buaah... [113687|Xanders] les ha oído decir que iban a ir a por [113667|Prometo] y a absorber todo el poder de su cuerpo. [113687|Xanders] ha regresado tan rápido como ha podido para contárselo a la Diosa.Boohoohoo... [113687|Xanders] heard them saying they're going to move on to [113667|Prometo] next and take the power from his body. [113687|Xanders] returned here as fast as he could to tell the Goddess.
SC_422807_11Lo sé. No hace falta que volváis a contármelo, [113687|Xanders]. Dejadme que os cure las heridas.I know. No need to tell me again, [113687|Xanders]. Let me heal your wounds.
SC_422807_12¡Ay! ¡Ay!Ow..OWWW!
SC_422807_13Apretad los dientes, [113687|Xanders]. Enseguida dejará de doleros.Grit your teeth, [113687|Xanders]. It will stop hurting in a moment.
SC_422807_14[113687|Xanders] no siente dolor alguno, está perfectamente. Diosa... no sintáis pena por [113687|Xanders].[113687|Xanders], feels no pain, doesn't hurt a bit. Goddess... do not grieve for [113687|Xanders].
SC_422807_15¡[113687|Xanders] quiere ser igual de grandioso que [113635|Dallas]! ¡Y hacer muchas cosas por la Diosa! Por ello, [113687|Xanders] no siente dolor, no siente dolor alguno.[113687|Xanders] wants to be as big as [113635|Dallas]!...and do many things for the Goddess! So it doesn't hurt for [113687|Xanders] , doesn't hurt one little bit.
SC_422807_16[113687|Xanders]......[113687|Xanders]......
SC_422807_17[113687|Xanders] no siente dolor. [113687|Xanders] seguirá vigilando el bosque en nombre de la Diosa. ¡[113687|Xanders] ya está en camino! Esta vez [113687|Xanders] se esconderá entre las sombras. Diosa, no sufráis por [113687|Xanders].It doesn't hurt for [113687|Xanders]. [113687|Xanders] will keep watching the forest for the Goddess. [113687|Xanders] is already on his way! This time [113687|Xanders] will hide in the shadows. Goddess, do not grieve for [113687|Xanders].
SC_422807_2La emoción descontrolada puede provocar grandes tragedias... Hace muchos años, en una campaña apareció una chica extremadamente apasionada. Se llamaba [113691|Tiyana].\n\nPara devolverle la vida a los muertos, recogía órganos humanos, tiñendo el suelo de sangre.\n\nEl comportamiento de la chica de la que habláis me recuerda mucho a ella. Me parece preocupante...Unrestrained emotion can lead to great tragedy... In a campaign many years ago, a girl full of passion appeared. Her name was [113691|Tiyana].\n\nTo bring the dead back to life she gathered human organs, soaking the ground with blood in the process.\n\nThe behavior of that girl you mentioned reminds me a lot of her. I find it worrying...
SC_422807_3Disculpadme, pero ¿qué es lo que os preocupa?Excuse me, but what are you worried about?