| SC_422709_1 | ¡Reconocimiento fallido! | Reconnaissance failed! |
| SC_422709_10 | Parece que los Naga están a las órdenes de esos Zurhidon. ¡Esta información puede que nos sea útil! | It looks like the Naga are taking orders from those Zurhidon guys. This may be useful intelligence! |
| SC_422709_11 | Quiero seguir investigando lo que hacen los Naga. Vos id a informar al Capitán [113503|Diloss], ya nos reuniremos más tarde... | I want to further investigate the Naga's actions. You report back to Captain [113503|Diloss] first, and we'll meet later... |
| SC_422709_12 | ¡Intrusos! | Intruders! |
| SC_422709_13 | ¡Seguid adelante! | Continue forward! |
| SC_422709_14 | Cuanto más nos acerquemos a los Naga, más peligro correremos. ¡Seguidme con cuidado! | The closer to the Naga, the more dangerous. Follow carefully! |
| SC_422709_2 | ¡Es demasiado peligroso! Vos id a informar al Capitán [113503|Diloss], ya nos reuniremos más tarde... | It's too dangerous! First report back to Captain [113503|Diloss] and we'll meet there... |
| SC_422709_3 | ¡Venid conmigo! | Come with me! |
| SC_422709_4 | Allí hay algunos Goblins. Vamos a echar un vistazo... | There are some goblins over there, let's take a closer look! |
| SC_422709_5 | ¡Anda! Son como Goblins con piel llameante... He de decir que sus técnicas de construcción no son tan malas. | Oh! Like Goblins with flame skin... I can't deny that their construction techniques are not bad! |
| SC_422709_6 | Sin la ayuda de estos Goblins, el ritmo de producción de armas de los Naga descendería bastante... | Without these goblins helping, the Naga weapon production rate would drop considerably... |
| SC_422709_7 | Tenemos que deshacernos de estos Goblins como podamos. | We really should find an opportunity to wipe out these goblins! |
| SC_422709_8 | ¡Naga y Zurhidon! | Zurhidon guys and Naga! |
| SC_422709_9 | Quiero escuchar lo que dicen... | I really want to hear what they're saying... |
| SC_422712_0 | Tenéis que encontrar el [113425|Círculo de Observación] del norte. | You need to find the northern [113425|Observation Circle] first. |
| SC_422712_1 | El cristal indica el límite actual de la barrera... | The crystal indicates the barrier's current boundary... |
| SC_422712_2 | El cristal indica el límite de la barrera dentro de unos años... ¡Podéis ver que la barrera se está debilitando! | The crystal indicates the barrier's boundary in a number of years... You can see that the barrier is weakening! |
| SC_422712_3 | El cristal necesita 10 segundos más para completar sus mediciones. | The crystal needs 10 more seconds to complete its measurements |
| SC_422712_4 | ¡El cristal está dañado! Si esto sigue así, ¡no se completarán las observaciones! | The crystal is damaged! If this continues, the observations will fail! |
| SC_422712_5 | ¡El cristal ha sido destruido! ¡No se han completado las observaciones! | The crystal is destroyed! Observations fail! |
| SC_422712_6 | Han empezado las observaciones. ¡Proteged bien el cristal! | Observations have commenced. Protect the crystal well! |
| SC_422713_0 | (Jadeo)... (jadeo)... ¿Estáis bien? | (Pant)... (pant)... You okay? |
| SC_422713_1 | ¡Lo...lo siento! | So... Sorry! |
| SC_422713_2 | ... | ... |
| SC_422713_3 | ¡No! (Jadeo)... ¡Si vais solo... no lo conseguiréis! | No don't! (Pant)... If you go alone... you won't make it! |
| SC_422713_4 | ...! | ...! |
| SC_422713_5 | ¡Lanlo! | Lanlo! |
| SC_422713_6 | ... | ... |
| SC_422713_7 | Probemos otra vez... Yo... Yo, he perdido la cuenta de cuántos he hecho. | Let's try again... I... I've lost count how many I've done. |
| SC_422713_8 | Bueno... sigamos... | So...let's continue... |