| SC_422523_2 | Mmm, pues me temo que no... | ...No. |
| SC_422523_3 | ¡Estoy harto de los mentirosos! | Another trickster! |
| SC_422523_4 | ¿Qué? | What! |
| SC_422523_5 | Entonces, el chamán [113288|Tibabus] realmente... | The shaman, [113288|Tibabus], actually... |
| SC_422526_0 | Entregadle la [205528|Llave de la jaula]. | Give him the [205528|Prison Key]. |
| SC_422526_1 | ¡Habéis rescatado a los Bodos buenos! ¡Los Bodos buenos están alegres! | You saved the good Bodos! The good Bodos are happy! |
| SC_422526_2 | Habéis recibido una [205529|Piedra blanca con forma de gancho] del [113220|Bodo capturado]. | You get a [205529|White Hook-Shaped Stone] from the [113220|Captured Bodo]. |
| SC_422528_0 | ¿Os queda algún [205657|Cieno de transformación milagrosa - Goblin Pielroja]? | Do you have any [205657|Miraculous Transformation Mud - Red-Skin Goblin] left? |
| SC_422528_1 | ¡He dejado algunos para mi maestro!\n\n¿Cómo los habéis encontrado? | I left some for my master!\n\nHow did you find them? |
| SC_422529_0 | Perdonad... ¿Qué ingredientes se necesitan para preparar una poción de transformación? | ... "Excuse me," what ingredients are required to make a transformation potion... |
| SC_422529_1 | Se compone de tres ingredientes clave...\n\nEl primero es [205636|Barba cubierta de saliva del Señor Fangoso].\n\nEl segundo es [205537|Carne troceada de Pez Monstruo].\n\nY el tercero es una [205540|Lágrima de Lakoso salvaje].\n\nEspero que no os hayan confundido estas instrucciones tan precisas... No hace falta que me adoréis. Entre mis fans ya tengo humanos, monstruos esféricos e insectos... Incluso algunos pájaros admiran mi habilidad de volar y hablar...\n\nHe colocado todos los ingredientes intercambiables en un lugar. ¿Veis como puedo ser realmente considerado?\n\nPor eso todo el mundo se emociona cuando viene a verme y apenas pueden articular palabra... La verdad es que es difícil cuando todos te adoran... Pero alguien como vos jamás lo podría entender. | There are three key ingredients!\n\nThe first is a [205636|Mud Lord's Saliva-Covered Beard].\n\nThe second is [205537|River Monster Chopped Meat].\n\nThe third is a [205540|Wild Lakoso Tear].\n\nAre such concise instructions hard to come by? Don't adore me. My fans already include humans, balloon monsters and insects. There are also some birds that admire my ability to fly and speak...\n\nAlso, I placed all the interchangeable materials together in one place. Can you feel how considerate I am?\n\nThat's why everybody looks so eager when they see me, so excited that they can't speak. So I say... it's hard being so well-loved... You wouldn't understand... |
| SC_422529_2 | Sé qué ingredientes se necesitan. | ...I know what ingredients are needed. |
| SC_422532_0 | Necesitáis un [205538|Colmillo de Pez Monstruo]. | You need a [205538|River Monster Tooth]. |
| SC_422532_1 | Necesitáis [205537|Carne troceada de Pez Monstruo]. | You need [205537|River Monster Chopped Meat]. |
| SC_422532_2 | Atravesáis la [205537|Carne troceada de Pez Monstruo] con el [205538|Colmillo de Pez Monstruo]. | You pierce the [205537|River Monster Chopped Meat] with a [205538|River Monster Tooth]. |
| SC_422533_0 | No podéis usar una [205536|Historia de amor conmovedora] para dar el pésame por una persona difunta. | You can't use a [205536|Touching Love Story] to express condolences for a dead person. |
| SC_422533_1 | [$VAR1] no quiere escuchar la historia. | [$VAR1] simply doesn't want to listen to this story. |
| SC_422533_2 | No necesitáis hacer eso ahora. | You don't need to do that now. |
| SC_422533_3 | El [102252|Lakoso salvaje] no se ha percatado de vuestra presencia. | The [102252|Wild Lakoso] hasn't noticed you at all. |
| SC_422533_4 | Ya tenéis una [205540|Lágrima de Lakoso salvaje]. | You already have a [205540|Wild Lakoso Tear]. |
| SC_422533_5 | El [102252|Lakoso salvaje] ruge ferozmente. | The [102252|Wild Lakoso] roars fiercely. |
| SC_422533_6 | Le contáis con paciencia la [205536|Historia de amor conmovedora] al [102252|Lakoso salvaje]. | You impatiently hit the [102252|Wild Lakoso] with the [205536|Touching Love Story]. |
| SC_422535_0 | Estoy listo. | I'm ready to go. |
| SC_422535_1 | ¿Quién es el responsable de que los Bodos se marchen? | Who should be responsible for making the Bodos leave? |
| SC_422535_2 | Buena historia... Si no queréis acabar como ellos... | Good story... If you don't want to end up like them... |
| SC_422535_3 | ¡Sí, sí! ¡Yo cuidaré bien de los Bodos restantes! | Yes, yes! I'll take good care of the remaining Bodos! |
| SC_422535_4 | Será mejor que le contéis cuanto antes a [113302|Nand] lo que ha ocurrido. | You had better tell [113302|Nand] what happened right away. |
| SC_422535_5 | El amigo de [113302|Nand] le está ayudando a realizar una investigación. [113302|Nand] tiene que esperar a que vuelva su amigo. | [113302|Nand's] friend is helping [113302|Nand] survey something. [113302|Nand] has to wait for his friend to come back. |
| SC_422535_6 | Escuchad a [113302|Nand] y vestíos como uno de esos tipos de piel roja. No realicéis ningún movimiento extraño o no os pareceréis a ellos. | Listen to [113302|Nand] and dress up like one of the red-skin guys. Don't make any strange movements or else you won't look like them. |
| SC_422535_7 | Habéis entrado en la mina y habéis dado con el paradero del [113222|Anciano chamán] capturado. | You entered the mine and found the captured [113222|Shaman Elder]. |