| SC_422359_4 | [113044|Lankian Dinnai] grita: ¡Maldita sea! ¡Se ha escondido! Tendremos que volver a intentarlo... | [113044|Lankian Dinnai] shouts: Drat! It's hidden! We'll have to try again... |
| SC_422359_5 | [113044|Lankian Dinnai] grita: Todos lo habéis hecho muy bien. Hemos conseguido bloquear la energía que emite el centro de la Runa. Ahora, venid a verme. Cambiadme la [<S>204894|Energía sólida] que habéis conseguido por algo bonito. No os arrepentiréis. | [113044|Lankian Dinnai] shouts: You did well everybody! We successfully blocked the energy emitting from the rune center. Now, come see me! Trade the [<S>204894|Solid Energy] you've obtained with me for something nice! You won't regret it. |
| SC_422359_6 | [113044|Lankian Dinnai] grita: ¡Bien! Es hora de preparar la próxima barrera. ¡Os deseo suerte! | [113044|Lankian Dinnai] shouts: Good! It's time to prepare the next barrier. I wish you luck! |
| SC_422359_7 | Despertad la energía del centro de la Runa: | Weaken the rune center's energy: |
| SC_422359_8 | La [113044|Lankian Dinnai] detuvo la cuenta atrás: | [113044|Lankian Dinnai] stopped the countdown: |
| SC_422359_9 | El sistema de suministro de energía ha entrado en una fase de aletargamiento. El [102355|Guardián sigiloso] también ha muerto... | The power supply system has entered a dormant stage. The [102355|Stealthy Guardian] has also died... |
| SC_422363_0 | El [204878|Núcleo en llamas] daña al [100374|Espíritu de hielo maléfico], que empieza a murmurar algo... | The [204878|Flame Core] obviously pains the [100374|Evil Ice Spirit], who starts muttering... |
| SC_422367 | Así que otro caballero, ¿eh? | Another knight here for the trials, are you? |
| SC_422367_0 | ¿Otra cara nueva? ¿Acaso no dije que "no quería ver a más mentecatos"? | Another fresh face? Didn't I say, "No more fools"? |
| SC_422367_1 | Sí | Yes |
| SC_422367_2 | No | No |
| SC_422367_3 | Por determinadas razones, que no puedo difundir, puede que colaboremos con la Orden de la Gloria Siniestra. Para prepararnos en caso de futuras crisis, tenemos siempre en cuenta la posibilidad de colaboración y hemos establecido una serie de entrenamientos de simulacro. Y quiero pediros que forméis parte de nuestra alianza de caballeros y que superéis estas pruebas. Las reglas son muy sencillas: invocaré [<S>102114|Brotes demoníacos chupasangre]. Tenéis que llamar su atención y dirigirlos hacia mi ayudante, [102113|Pi'miro Gelis], que se encargará de lanzar poderosos hechizos hasta erradicarlos por completo. Cada vez que atraigáis alguno hasta mi ayudante, recibiréis un [204891|Cristal de grabación] para grabar vuestro rendimiento de combate. Cuando hayáis conseguido 10 [<S>204891|Cristales de grabación], la prueba habrá terminado. Estos [<S>204891|Cristales de grabación] me permitirán obtener resultados más detallados. Os podéis llevar los [<S>204891|Cristales de grabación] con vos. Graban vuestro espíritu de batalla y ayudarán a [113017|Serre Majik] a crear el [204855|Alma del Arkana: Caballero]. ¿Queréis que dé comienzo esta prueba? | For certain reasons (which I cannot divulge), we might be cooperating with the Order of Dark Glory. In preparation for future crises, we are continually revising our patterns of possible collaboration and have established a series of training simulations. Now I want to ask you as part of the temporary alliance partners of "friendly" knights to undergo these trials. The rules are simple. I will summon the [<S>102114|Bloodgorger Demon Blooms]. You have to get their attention and lead them towards my assistant, [102113|Pi'miro Gelis]. who will rain magic down and completely wipe them out. Every time you successfully draw them to him, you will receive a [204891|Recording Crystal] to record your combat value. When you have collected 10 [<S>204891|Recording Crystals], the experiment will end. From these [<S>204891|Recording Crystals] I can get more detailed diagnostics. You can then take the [<S>204891|Recording Crystals] back with you. They record your fighting spirit and will help [113017|Serre Majik] make you a [204855|Soul of the Arkana: Knight], which should be nice. OK then, now I'll ask you, are you ready for this? |
| SC_422367_4 | ¡Preparado! | Ready! |
| SC_422367_5 | ¡Aún no! | Not ready! |
| SC_422367_6 | Vaya... ¡Ha terminado la prueba! ¡Gracias por vuestra ayuda! ¡Podéis llevaros estos [<S>204891|Cristales de grabación] y entregárselos a [113017|Serre Majik]! | (Sigh)... The experiment's finished! Thanks for your help. Now you can take these [<S>204891|Recording Crystals] and find [113017|Serre Majik]! |
| SC_422367_7 | ¡Sí! Para que la prueba sea más precisa, quiero que la completéis dentro del límite de tiempo. | Yes! In order to make the experiment more meticulous, I want you to complete it within the time limit. |
| SC_422369 | Esto... ¿Quién os mandó para que me ayudaseis? ¿[113017|Serre Majik]? | Um... was it [113017|Serre Majik] that sent you to help me? |
| SC_422369_0 | En este mundo hay muchos problemas que no tienen fácil solución. | The world is full of problems that are not easily solved. |
| SC_422369_1 | ¡Fantástico! Después de tanto tiempo esperando, ¡Por fin viene alguien a ayudar!\n\nVenid, os contaré qué tenéis que hacer. He recibido órdenes muy importantes... Por si en un futuro sufriéramos algún tipo de ataque, me han ordenado que lleve a cabo experimentos con todo tipo de trampas. Hace poco estuve probando una trampa que explota nada más acercarse a ella.\n\nPero mi ayudante no tuvo cuidado y dejó información y objetos necesarios para desactivar la trampa en un cofre... ¡Y el cofre DENTRO de la trampa! Acabo de darme cuenta de su despiste... El dispositivo es extremadamente sensible y me temo que desactivarlo será complicado. La única manera es que un pícaro escape de la explosión usando [490312|Ocultar]. Incluso si se acerca demasiado, puede quedar hecho pedacitos... ¡Se nos está acabando el tiempo! Espero que podáis ayudarme a recuperar la [204871|Información secreta]. Hagáis lo que hagáis, ¡que no quede reducida a cenizas por la explosión! | Fantastic! I've been waiting for ages and finally someone's here to help!\n\nCome, come, let me tell you what you are to do! I have received high-level instructions. In preparation for a possible future attack, I've been ordered to run experimental tests on all kinds of traps. Recently I tested a special kind of trap, which explodes even as you approach.\n\nBut my assistant carelessly placed some items and information data for turning off the trap in a chest and left it INSIDE the trap. I only just discovered the mistake. The device is just so sensitive, and there's almost no way to disarm it. Only a rogue can avoid the explosion by using [490312|Hide]. Even then, get too close and it will blow you to smithereens. We don't have much time! I hope you can help me retrieve the [204871|Concealed Data]. And whatever you do, protect it from the blast! |
| SC_422369_2 | De acuerdo; os ayudaré a recuperar la [204871|Información secreta]. | Okay. I'll help you retrieve the [204871|Concealed Data]. |
| SC_422369_3 | ¡Aquí tenéis la [204871|Información secreta]! | Here's your [204871|Concealed Data]! |
| SC_422369_4 | ¡Sí, se trata de mi [204871|Información secreta]! Mmm... ¡Qué vergüenza! Espero que no se lo contéis a nadie... ¿Me lo prometéis? ¡Muy bien! Si alguna vez tenéis la posibilidad de crear un [204856|Alma del Arkana: Pícaro], esto os será de utilidad. Bueno, ya basta de charla. Id a informar a [113017|Serre Majik] de que por aquí todo está bajo control. | Yes, it really is my [204871|Concealed Data]! Umm... This is quite embarrassing. I hope you won't spread it around too much. You promise? That's right! If you get the chance to make a [204856|Soul of the Arkana: Rogue] sometime, this thing might help. Okay. Enough chatter. Go and tell [113017|Serre Majik] that everything is fine here! |
| SC_422369_5 | Bueno... Ha llegado la hora de que os vayáis. ¡Saludad a [113017|Serre Majik] de mi parte! | Alright. Time to go. Say "Hi" to [113017|Serre Majik] for me! |
| SC_422369_6 | Como el tiempo apremia, conseguid cuanto antes la [204871|Información secreta]; si no, el cofre provocará una distorsión energética y no se podrá abrir. Y si el tiempo sigue transcurriendo, este documento quedará destruido por el sello mágico que contiene. | As time is running out, please bring back the [204871|Concealed Data] as soon as possible, or the chest will cause an energy shift and become unopenable. Then, with the passage of time, this document will be destroyed by the magic seal on it! |
| SC_422372_0 | ¿[113012|Horacio Gerter]? El Ojo de la Sabiduría me ha enviado para ayudaros. | [113012|Horatio Gerter]? The Eye of Wisdom sent me to help you. |
| SC_422372_1 | ¿En serio? ¡Qué bien!\n\nSupongo que [113017|Serre Majik] ya os lo ha dicho, pero he venido a buscar una lápida... Sin embargo, cuando me disponía a irme, encontré a una criatura desconocida vagando por lo más profundo de la mina. No sé si tuvo algo que ver con mi acercamiento a la lápida...\n\n¡Pero no voy a darme por vencido! Aunque yo no puedo encargarme de esa criatura por mí solo...\n¿Confiáis en mí?\n\nMi fuerza de ataque es considerable, así que con vuestra ayuda podremos ganar. | Really? That's great!\n\nI guess [113017|Serre Majik] already told you, I'm here for the memorial stone... but when I went to leave, I found an unknown creature wandering about in the bowels of the mine. I don't know if it's got anything to do with me getting closer to the stone...\n\nThere's no way I'm giving up, but that beasty is more than I can handle alone.\nAre you willing to trust me?\n\nI have good attack strength. With your help we can win. |
| SC_422372_2 | Vale, cuando queráis. | No problem. I'm ready. |
| SC_422372_3 | En tal caso... ¡con cuidado! Cuando me acerque a la lápida... | In that case... be careful, mmk?... when I get near the memorial stone... |
| SC_422372_4 | ¡Ahí! ¡Ha aparecido! | Look! He's here! |
| SC_422372_5 | ¿Qué clase de magia es esta? | What manner of sorcery is this? |