| SC_421952_4 | No podéis plantar una [112385|Flor Kidoli] porque no tenéis ninguna [203985|Semilla Kidoli]. | You can't plant a [112385|Kidoli Flower] because you are out of [<S>203985|Kidoli Seeds]. |
| SC_421953_1 | Habéis cogido un poco de [204015|Leña], la habéis colocado en la [112389|Piedra de hielo] y le habéis prendido fuego. | You grabbed a [204015|Kindling], placed it in the [112389|Ice Stone] and ignited it. |
| SC_421953_10 | Bien, ¡acabo de encontrar la [204014|Saliva de dragón cristalizada]! | Good, I found the [204014|Dragon Slobber Ice Crystallite]! |
| SC_421953_11 | ¡El destino de vuestra vida depende ahora de vos! | Now, to live or to die is for you to decide! |
| SC_421953_12 | Escapad. ¡Salid corriendo! | Retreat. Run away. |
| SC_421953_2 | ¡Rápido! ¡No queda tiempo! ¡Vamos! | Hurry! There isn't any time left! Hurry! |
| SC_421953_3 | ¡Ya la tenéis! ¡Apresuraos y salid de este lugar! | You've got it! Hurry up and leave this place! |
| SC_421953_4 | No tenéis ninguna [112411|Botella mágica vacía], así que no podéis absorber la [204014|Saliva de dragón cristalizada]. | You don't have a [112411|Empty Magic Bottle]. There is no way to absorb the [204014|Dragon Slobber Ice Crystallite]. |
| SC_421953_5 | ¡Sois presa de una maldición! ¡No os podéis mover! | You've been affected by a curse. You can't move! |
| SC_421953_6 | No contáis con [204015|Leña], así que no podéis prender fuego a las [<S>112389|Piedras de hielo]. | You don't have [204015|Kindling] so you can't ignite [<S>112389|Ice Stones]. |
| SC_421953_7 | Oigo pisadas. ¡Se acerca algo peligroso! | I hear footsteps. Danger draws near! |
| SC_421953_8 | Entregadme ahora mismo la [203962|Perla fantasma mágica] o si no... | Quickly hand over the [203962|Magic Phantom Pearl], or else... |
| SC_421953_9 | Aunque odio la violencia... ¡Odio aún más que me amenacen! | Although I hate slaughter... I hate being threatened even more! |
| SC_421955_1 | ¡Estoy listo! | I'm ready! |
| SC_421955_2 | Empezad la ceremonia de purificación ahora. Durante la ceremonia, debéis protegerme para que no me ataque ninguna fuerza exterior. | Then start the purification ritual now. During the ceremony, you must protect me from being disturbed by outer forces. |
| SC_421955_3 | ¡Maldita sea, están aquí! ¡Protegedme! | Crap, they're here! Protect me! |
| SC_421955_4 | ¡Cada vez vienen más a intentar detenernos! | More of them are trying to stop us! |
| SC_421955_5 | Aguantad. ¡El fantasma ya casi está purificado! | Hold on. The phantom is almost completely purified! |
| SC_421955_6 | ¡Maldita sea! ¡Matadlos! ¡Arrebatadles la [203962|Perla fantasma mágica]! ¡Vamos! | Damn! Kill them! Retake the [203962|Magic Phantom Pearl]! Hurry! |
| SC_421955_7 | Si he de ser sincero, no es una decisión fácil, pero hay que tomarla... Vida o muerte, ¡solo hay una opción! | Although I'm not happy about it, it has come time to make a decision! Life or death - it can only be decided once! |
| SC_421955_8 | ¡He terminado! ¡He logrado purificar al fantasma! | It's all over! The phantom is completely purified! |
| SC_421955_9 | Avisadme cuando estéis preparado, así podré dar comienzo a la purificación. | Tell me when you are ready and I'll start the purification! |
| SC_421958_0 | ¡No os acerquéis! ¡[113260|Arwynn] os atacará! ¡Habéis oído bien! Tendréis que luchar contra él. | Don't come any closer! [113260|Arwynn] will attack you! That's right! You have to fight him! |
| SC_421962_1 | Continente de Candara | Continent of Candara |
| SC_421962_2 | Continente de Kolydia | Continent of Kolydia |
| SC_421962_3 | No sé... | I don't know... |
| SC_421962_4 | Así es. Vinieron al continente de Candara y se encontraron con los otros Elfos de los cuales se habían visto separados hacía un milenio. Bajo el liderazgo de sus amigos Elfos, se establecieron y aprendieron muchas cosas nuevas. Al poco tiempo, [113314|Kentailon] se despidió de la Reina y empezó sus aventuras por estas tierras con el fin de hacerse más poderoso. Todos lo admiraban por ello, y al poco tiempo encontró un lugar donde asentarse. Se produjo una batalla, y para proteger a su amante, se hizo con la espada sagrada Arcoluz, que estaba clavada en la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera], y la usó para defenderse de sus enemigos.\n\nPero lo que nadie sabía es que, sin la protección y custodia de Arcoluz, los Naga que estaban sellados en la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera] despertarían de su letargo... Años más tarde, cuando la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera] sufrió daños, el primer grupo de Guerreros Elfos fue sacrificado por voluntad propia... y los demás Elfos quedaron compungidos... | That's right, they came to the Continent of Candara and saw the other Elves that they were separated from a thousand years ago. With the leadership of their fellow Elves, they settled down and learned a lot of new things. Not long after, [113314|Kentailon] said goodbye to the queen and started his adventure in this land in order to become more powerful. He soon received the admiration of others and finally found a place to settle down somewhere. Then there was a battle, and to protect his lover, he took the holy sword Arclight that was embedded in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] and used it to fight off his enemies.\n\nThen, who could have known that without the protection of the Arclight, the Naga that were sealed in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] would gradually awaken... When the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] was damaged many years later, the first group of Elven warriors bravely sacrificed themselves...and brought the Elves to tears... |
| SC_421962_5 | No es la respuesta correcta. Intentadlo de nuevo. | That isn't the answer. Guess again. |
| SC_421962_6 | Venga, probad suerte de nuevo. | Take another guess, child. |
| SC_421962_7 | Los guerreros de mi raza son fuertes y valerosos... | The warriors of my race are brave and tough... |