| SC_421544_1 | [111818|Concejal Randus], quiero que entendáis que, si no podéis ayudar a aprobar esta propuesta, nos veremos obligados a suspender vuestra financiación. | [111818|Councilor Randus], I want you to understand that if you cannot help pass this proposal, the funding you are receiving from us will have to stop! |
| SC_421544_2 | No digáis eso, por favor. Solo hay unos pocos obstáculos. Se nos ocurrirá algo. | No, please don't say that. There are just some obstacles. I will think of something. |
| SC_421544_3 | Bien, espero recibir noticias vuestras. De lo contrario, creo que encontraremos a un miembro del Consejo más adecuado. | Then, we will await your good news. If we receive none, I believe we will be able to find a more able councilor to work with. |
| SC_421544_4 | Deberíais saber que hay muchos esperando la oportunidad de colaborar con nosotros. | You should know, there are plenty of councilors who are waiting to work with us. |
| SC_421544_5 | Entiendo... | ...I understand. |
| SC_421544_6 | En cuanto a [111818|Concejal Randus]... | About [111818|Councilor Randus]... |
| SC_421544_7 | ¿Os ha pedido el presidente del Consejo [110175|Berol] que vinieseis a investigar?\n\n[111818|Concejal Randus] debería de estar cerca de la mesa de reunión. Id a buscarlo allí. Si alguien os pregunta algo, decid que estáis limpiando. | Did council president [110175|Berol] ask you to come and investigate?\n\n[111818|Councilor Randus] should be over by the meeting table. Go look around there. If someone asks, just say you are cleaning up. |
| SC_421544_8 | De acuerdo, gracias. | Thank you, I understand! |
| SC_421544_9 | Si alguien os pregunta quién sois, decidle que os encargáis de la limpieza. | If someone asks who you are, just tell them you are here to clean up. |
| SC_421548_1 | Dijisteis que la poción solo provocaría la pérdida del conocimiento. Por eso estuve de acuerdo en ayudaros a probarla. | You guys said the drink would only make people fall unconscious, that was why I agreed to help you test it! |
| SC_421548_2 | ¡Todo mi equipo está envenenado! ¿Qué creéis que debo hacer ahora? | All my team members are poisoned now! What do you think I should do?! |
| SC_421548_3 | Puede que la dosis fuese demasiado alta. | Maybe the dose was too high... |
| SC_421548_4 | Ahora ya ha sucedido. No querréis que este incidente salga a la luz, ¿verdad? | It's happened now. You don't want the truth of this accident to leak out either, surely? |
| SC_421548_5 | ¡Quemadlos! ¡Quemad los cadáveres! | Burn them! Burn all the corpses! |
| SC_421548_6 | ¡Quemar...! ¡Me pedís que prenda fuego a mis compañeros! | Burn...! You want me to set my partners on fire?! |
| SC_421548_7 | Un momento, hay alguien aquí. Vámonos. | Wait, someone is here. Let us leave quickly. |
| SC_421549 | ¿No les dije que tuviesen cuidado? | ... didn't I tell them to proceed with caution? |
| SC_421555_1 | ¡Alfreto, estáis usando la magia de nuevo! | Alfreto, you are using magic again! |
| SC_421555_2 | Esto no es magia. Es un nuevo poder rúnico concedido por [111660|Salond]. | This isn't magic. It's a new runic power that [111660|Salond] gave me! |
| SC_421555_3 | ¡[111660|Salond]! ¡Otra vez [111660|Salond]! ¿No os he dicho que no volvieseis a aprender nada de él? | [111660|Salond]! [111660|Salond] again! I thought I told you not to learn anything from him again?! |
| SC_421555_4 | Pero, Holly... | But, Holly... |
| SC_421555_5 | ¡No quiero excusas! Si seguís buscando esos poderes tan peligrosos, no volváis a hablar conmigo nunca más. | I don't want to hear your explanations! If you keep on pursuing such dangerous powers then I don't want you to talk to me ever again! |
| SC_421561 | Os he traído el antídoto de [111660|Salond]. | I brought [111660|Salond's] antidote! |
| SC_421561_1 | ¡Mi voz! Croac... Croac... Croac | My voice!! Ribbet... Ribbet... Ribbet... |
| SC_421563_1 | ¡Es él! | That's him!! |
| SC_421563_2 | ¡Que no salga con vida! | Don't let him out of here alive!! |
| SC_421563_3 | ¡Matadlo! | Kill him!! |
| SC_421563_4 | Misión cumplida. ¡Vamos! | Mission accomplished. Go! |
| SC_421570_1 | Puesto que tenéis el Ornamento de Narfas, la enviado del espíritu del Agua siente la esencia que os rodea. | Because you have Narfas' Ornament, the Water Spirit Envoy senses the essence around you. |
| SC_421570_2 | ¡No tenéis el objeto adecuado para invocar al Enviado del espíritu del Agua! | You do not have the right item to call the Water Spirit Envoy!! |