| SC_421234_4 | ¡Aquí ya habéis liberado gas venenoso! | You have already released poison gas here! |
| SC_421234_5 | ¡Ha comenzado la producción de gas venenoso incoloro e inodoro! | The production of colorless, odorless poison gas has begun! |
| SC_421234_6 | Tenéis que encontrar un lugar adecuado | You need to find a suitable place |
| SC_421237_0 | ¡No tenéis nada de leña! | You don't have any kindling! |
| SC_421237_1 | Caváis un hoyo y encendéis un fuego... | You dig up the ground and light a fire... |
| SC_421237_2 | Lanzáis el fuego que habéis encendido en la tierra excavada... | You throw the fire you lit into the dug up earth... |
| SC_421249_1 | No tenéis ningún objetivo | You do not have a target |
| SC_421249_2 | Acabáis de perder este Gnoll | You have already lost this gnoll. |
| SC_421249_3 | Vuestro objetivo no puede encontrarse en el combate | Your target musn't be in battle |
| SC_421249_4 | Error de objetivo | Target error |
| SC_421249_5 | El Gnoll empieza a arder | The gnoll begins to burn |
| SC_421252_0 | ¡Tengo la pierna rota! ¡AHH! ¿Qué hacéis? ¡No la toquéis! | My leg is broken! AHH! What are you doing? Don't touch it! |
| SC_421252_1 | Esta persona no lleva muerta mucho tiempo. A juzgar por su indumentaria, es un mercenario de Gordon y, al mirar con más atención, veis que lleva cosido "Takka" en el cuello... | This person hasn't been dead for long. Judging by his apparel, he is a Gordon mercenary, and if you look closely, "Takka" is sewn on the collar... |
| SC_421252_2 | ¿Quién sois? ¡Este lugar es muy peligroso! | Who are you? This place is very dangerous! |
| SC_421252_3 | ¡Me envía Gordon para rescataros! | Gordon sent me here to rescue you! |
| SC_421252_4 | ¡Estupendo! Ahora que ya os habéis hecho cargo de todos los Gnolls de la zona, debería ser capaz de volver por mi cuenta. ¡Gracias! | Great! Now that you've dealt with all the gnolls around here, I should be able to find my way back on my own. Thank you! |
| SC_421263_1 | ¡Os habéis ocupado de esos Gnolls! ¿Os envía Sander?\n\n¡Gracias! Como vos os habéis ocupado de la mayoría, ya puedo escapar solo. | You took care of those gnolls! Did Sander send you?\n\nThank you! I can escape on my own now that you've taken care of most of them. |
| SC_421273_1 | Mirad, es el nuevo caballero en formación. ¡Mirad cómo se pavonea! | Look, it's the newest knight in training! Watch him swagger! |
| SC_421273_11 | Novato... ¡A por él! | Newbie... Let's do him in! |
| SC_421273_12 | Preparaos para morir. ¡Nadie os obligó a uniros a los Caballeros Corazón de León! | Kid, prepare to meet your maker. Nobody twisted your arm into joining the Lionheart Knights! |
| SC_421273_13 | Somos dos y él está solo. ¡Rodeadle! | There's two of us and one of him. Surround him! |
| SC_421273_14 | ¡Deshacernos de este novato va a ser fácil! | Taking out this newbie's going to be easy! |
| SC_421273_15 | No habléis, ¡acabad con él! | Don't talk, get him! |
| SC_421273_16 | ¡Jaja! ¡Su primer error ha sido ponerse en nuestro camino! | Heh heh! Bumping into us was his first mistake! |
| SC_421273_17 | Pero es solo un principiante... venid a jugar con el tío... | But it's only a little rookie...come play with uncle... |
| SC_421273_2 | ¡Cuidado! ¡Viene alguien! | Hey! Somebody's coming! |
| SC_421273_21 | ¿Yo? ¡Yo no he hecho nada! ¡Dejadme en paz! | Me? I didn't do anything! Leave me alone! |
| SC_421273_22 | No estoy aquí para hacer amigos, estoy aquí para tender emboscadas a los caballeros en formación... | I'm not here to meet friends. I'm here to ambush knights in training... |
| SC_421273_23 | ¿Qué miráis? ¿Vais a pararme? | What are you looking at? You going to stop me? |
| SC_421273_24 | Yo no os he visto, vos no me habéis visto... | I didn't see you, you didn't see me... |