| SC_27IN_BOSS7_START2 | La voz del hombre: ¿Qué? ¿Cómo ha podido Picusate cambiar tanto? Da la impresión de que ha pasado mucho, mucho tiempo... | Man's voice: What? How could Pikusate change like this? It looks like a very long time has passed... |
| SC_27IN_BOSS7_START3 | La voz del hombre: Candidato, me alegro mucho de veros. Este entrenamiento lo he diseñado yo mismo. Soy Kidd, el capitán del Purgatorio. | Man's voice: Challenger, I am very pleased to see you. I devised this test. I am the Captain of Purgatory, Kidd. |
| SC_27IN_BOSS7_START4 | La voz de Kidd: No os preocupéis, ya estoy muerto. Oís la voz de mi conciencia, que habita la runa. | The voice of Kidd: Fear not, I am already dead. What you hear is the voice of my consciousness issuing forth from the rune. |
| SC_27IN_BOSS7_START5 | La voz de Kidd: En un principio, este entrenamiento era muy diferente. Quizá estas almas perdidas han hecho que cambie. | The voice of Kidd: The test was very different in the beginning. Perhaps the lost souls have caused it to change. |
| SC_27IN_BOSS7_START6 | Si no es así, nada puede hacerse para cambiarlo. ¿Cumplís con los requisitos necesarios para superar el entrenamiento que os espera? | If it's wrong, there's no way to change it. Do you meet the requirements to complete the coming test? |
| SC_27IN_BOSS7_START7 | Esto es sólo la primera parte. ¿Queréis mi tesoro? Antes tendréis que someteros a mi entrenamiento completo. | This is just the first part. You want my treasure? Then you must complete all of my test. |
| SC_28IN_BOSS2_CANCEL | El efecto escudo de los Orfebres Sónicos desaparece cuando se caen al suelo. | The shielding effects of the Sonic Smiths disperse as they go to ground. |
| SC_28IN_BOSS2_END | La Incubadora ha mostrado su jugada maestra y su punto débil. El Jalor cae de rodillas. | The Incubator's tricks have been exposed, his weaknesses revealed. The Jalor is brought to his knees. |
| SC_28IN_BOSS2_FAIL | La Incubadora se ríe burlonamente y regresa a su puesto. | The Incubator laughs mockingly and returns to his post. |
| SC_28IN_BOSS2_FATAL | La Incubadora comienza a acumular energía. El próximo ataque será invencible. | The Incubator starts to gather energy. The next attack will be unstoppable. |
| SC_28IN_BOSS2_FURY | La Incubadora oye los gruñidos en el nido y se vuelve loca. | The Incubator hears the droning in the nest and becomes furious. |
| SC_28IN_BOSS2_START | Los desarrollados métodos de la Incubadora no son comparables a los de Jalor. Su temible golpe de puño no será fácil de esquivar. | The Incubator's highly developed methods cannot be compared to those of the other Jalor. His dreaded punch certainly isn't easy to parry. |
| SC_28IN_BOSS2_WEAK | Aunque la velocidad de la Incubadora se ha visto afectada por este ataque, seguro que se recupera rápidamente. | Enough though the Incubator's speed is affected by this attack, he will soon recover. |
| SC_28IN_BOSS3_END | [107966|Sarsidan] cae al suelo. Se percibe un sentimiento de pérdida y vuestra alma regresa a su lugar como si nada hubiera pasado. | [107966|Sarsidan] is vanquished. The feeling of loss slowly subsides, and your soul returns to its rightful place, as if nothing had happened. |
| SC_28IN_BOSS3_FAIL | [107966|Sarsidan] se relame como si estuviera saboreando vuestra poderosa alma. Parece satisfecho. | [107966|Sarsidan] licks his lips, as though praising the tastiness of your mighty soul. He looks satisfied. |
| SC_28IN_BOSS3_FURY | [107966|Sarsidan] oye los gruñidos en el nido y entra en un estado de locura. | [107966|Sarsidan] hears the droning in the nest and descends into a rage. |
| SC_28IN_BOSS3_GAINSOUL | [107966|Sarsidan] empuja el [108119|Contenedor de almas]. Vuestra alma se encuentra incómoda y vuestro cuerpo experimenta una agonía tremenda. | [107966|Sarsidan] moves the [108119|Soul Container]. Your soul is in turmoil, your body in agony. |
| SC_28IN_BOSS3_LV5 | [107966|Sarsidan] extrae energía del Contenedor de almas para maldecir a los intrusos. | [107966|Sarsidan] draws energy from the full soul container to place a curse on the invaders. |
| SC_28IN_BOSS3_PER20 | [107966|Sarsidan] ríe de forma macabra. | [107966|Sarsidan] laughs mockingly. |
| SC_28IN_BOSS3_START | Se os ponen los pelos de punta. Esos cuerpos de luz aparentemente inofensivos deben de poseer poderes inimaginables. | The hairs stand up on the back of your neck. These innocent looking lights must contain unimaginable powers. |
| SC_28IN_BOSS5_BELLPROMPT | El ritmo producido por los aparatos sónicos que ha invocado [107968|Horban] os ha dejado boquiabiertos. | The rhythm coming from the sonic devices summoned by [107968|Horban] completely dazes you. |
| SC_28IN_BOSS5_FAIL | Aunque ha conseguido defender el nido, [107968|Horban] no muestra emoción alguna. Es como si nada hubiera pasado. | Despite successfully defending the nest, [107968|Horban] shows absolutely no emotion. It's as if nothing had happened. |
| SC_28IN_BOSS5_FATALSTART | Las marcas que cubren el cuerpo de [107968|Horban] vibran con fuerza. Se acerca una onda sónica letal. | The sound notches covering [107968|Horban's] body vibrate intensely. An unstoppable deadly sonic wave approaches you. |
| SC_28IN_BOSS5_FREEZEPROMPT | Los mecanismos sónicos que ha invocado [107968|Horban] generan un ritmo singular. | The sonic devices summoned by [107968|Horban] generate a peculiar rhythm. |
| SC_28IN_BOSS5_FURY | [107968|Horban] oye los gruñidos en el nido y entra en un estado de locura. | [107968|Horban] hears the droning in the nest and descends into a rage. |
| SC_28IN_BOSS5_PUNISH | [107968|Horban] reacciona y crea su propia y peligrosa Onda Sónica. | [107968|Horban] reacts to the sonic wave by creating his own tremendous sonic wave. |
| SC_28IN_BOSS5_SOULABSORB | ¡[107968|Horban] está absorbiendo la energía de las almas! | [107968|Horban] imbibes the spiritual energy! |
| SC_28IN_BOSS5_SOULBOMB | La inestabilidad de las almas incorpóreas produce una explosión de energía. | The instability of the disembodied souls leads to an energy explosion. |
| SC_28IN_BOSS5_SOULOUT | Casi os explota la cabeza del dolor. [107968|Horban] ha absorbido una parte de vosotros. | Your head nearly explodes with the pain. A part of you is sucked in by [107968|Horban]. |
| SC_28IN_BOSS5_START | [107968|Horban] agita sus garras. Aparecen varios dispositivos sónicos en los alrededores. ¿Para qué serán esas máquinas tan extrañas? | [107968|Horban] swings his sickle claws. Nearby, a number of unusual sonic devices appear. What can these curious machines be for? |