result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringeseneu
SC_208079_BOOK_1Hace más de diez años, el General [115598|Drake Colmillorrabioso] se fue de campaña. Todo el mundo tenía la esperanza de que el general retornara a casa triunfante, pero al final, solo [116220|Skarbar Zarpafilada] regresó con un puñado de supervivientes.\n\n[116218|Skarbar] les dijo a todos que [116224|Zanka] mató al General [116217|Drake] en la [ZONE_ZANKA_DUNE|Duna de Zanka], y que la mayoría de los soldados murieron también.\n\nLa noticia cayó como un jarro de agua fría, porque todos habíamos visto que el General [116217|Drake] había partido para acabar con el bandolerismo de la tribu [116219|Ojo Vago]. ¿Por qué habrían cambiado de repente de rumbo hacia la [ZONE_ZANKA_DUNE|Duna de Zanka] para atacar [116224|Zanka]?\n\nAlgunos decían que los [<S>116219|Ojo Vago] estaban detrás de todo. Que ellos habían engañado al general para que atacara a [116224|Zanka] sabiendo que se lo comerían vivo. ¿Pero no era [116217|Drake] lo suficientemente listo como para no caer en un truco así?\n\nLa respuesta a esa pregunta, junto con los huesos de [116217|Drake], han sido enterrados bajo las arenas del tiempo.Over ten years ago, General [115598|Drake Angerfang] went on a campaign. Everyone was hopeful that the general would return triumphant, but in the end, only [116220|Skarbar Sharpclaw] returned with a handful of survivors.\n\n[116218|Skarbar] told everyone that General [116217|Drake] was killed by [116224|Zanka] in [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune], and most of the soldiers died as well.\n\nThis was shocking news, because we had all seen that General [116217|Drake] was heading out to suppress the banditry of the [116219|Rotteneye] tribe. Why had they suddenly changed course to [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune] to attack [116224|Zanka]?\n\nSome said that the [<S>116219|Rotteneyes] were behind it all. That they had tricked the general into attacking [116224|Zanka], knowing all along that he would be eaten alive. But wasn't [116217|Drake] too smart to fall for such a trick?\n\nThe answer to that question, along with [116217|Drake's] bones, have all been buried beneath the sands of time.
SC_208079_BOOK_2Tras la muerte del General [116217|Drake], todo el mundo pidió al sabio [116218|Skarbar] que se convirtiera en nuestro nuevo señor.\n\nSí, he dicho "sabio". Mientras [116217|Drake] aún gobernaba, [116218|Skarbar] era un consejero digno de confianza y su fama solo era precedida por [116217|Drake] mismo.\n\nDespués de que el apreciado [116218|Skarbar] tomara su puesto, rearmó el ejército para atacar a [116224|Zanka] y vengar la muerte de [116217|Drake]. Como cabía esperar, el entusiasmo por la campaña era absoluto y no faltaron voluntarios para unirse al nuevo ejército rearmado. El clan de [116222|Colmillorrabioso] demostró un particular fervor y casi todos sus miembros se presentaron voluntarios en [115600|Limon]. Los [<S>116221|Zarpafilada] también se mostraron activos, especialmente en soporte y logística, pero nadie pudo igualar el número de [<S>116222|Colmillorrabioso] en la línea del frente.After the death of General [116217|Drake], everyone urged the wise [116218|Skarbar] to become our new lord.\n\nYes, I said, "wise." While [116217|Drake] still ruled, [116218|Skarbar] was a reliable advisor, and his fame was only secondary to [116217|Drake] himself.\n\nAfter the well-loved [116218|Skarbar] took up his post, he re-outfitted the army to prepare for an attack on [116224|Zanka], to avenge the death of [116217|Drake]. Of course there was no shortage of enthusiasm for the campaign, and volunteers joined the newly reformed army in droves. The [116222|Angerfang] clan was particularly fervent, and nearly all of them volunteered to join [115600|Limon]. The [<S>116221|Sharpclaws] were active as well, particularly in support and logistics, but none could match the numbers of the [<S>116222|Angerfangs] on the front line.
SC_208079_BOOK_3Por aquel entonces, nadie pensó demasiado en el asunto. Simplemente nos imaginábamos que [116218|Skarbar] sabía que los [<S>116222|Colmillorrabioso] deseaban vengarse por encima de todo, y que eso les convertía en tropas incondicionales en primera línea de batalla.\n\nEsta campaña, al igual que la primera, no fue bien.\n\nEl ejército fue derrotado sin piedad y los [<S>116222|Colmillorrabioso] fueron prácticamente exterminados. No solo no vengamos al General [116217|Drake], sino que el país entero sufrió un golpe brutal. [116218|Skarbar] anunció que no enviaría otra expedición hasta que pudiera reunir un ejército más fuerte y preparado.At the time, no one thought too much about it. We just figured that [116218|Skarbar] knew that the [<S>116222|Angerfangs] wanted vengeance more than most, and would thus make the most stalwart troops for the front line.\n\nThis campaign, like the first, did not go well.\n\nThe army was bitterly defeated, and the [<S>116222|Angerfangs] were nearly wiped out. Not only was General [116217|Drake] not avenged, but the entire country suffered a major blow. [116218|Skarbar] announced that he would not send another expedition until a more fit and able army could be assembled.
SC_208079_BOOK_4Fue en aquel momento cuando [116218|Skarbar] comenzó a enviar escuadrones a la [ZONE_ZANKA_DUNE|Duna de Zanka] para realizar ejercicios militares. No se repitieron las tragedias anteriores, pero cada expedición llevaba consigo la pérdida de algunas vidas. Pero los cuerpos de los muertos nunca regresaban, y eso nos causó consternación.\n\nNunca se encontró el cuerpo del General [116217|Drake]. Más de 100 soldados partieron a luchar contra [116224|Zanka], pero fueron recuperados menos de 30 cuerpos.\n\nAún más extraño fue el hecho de que ninguno de nosotros descubrió nunca los cuerpos de los caídos en la [ZONE_ZANKA_DUNE|Duna de Zanka]. Todo ello se sumó a un misterio que nadie ha podido resolver.It was about that time that [116218|Skarbar] began sending squadrons to [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune] for military exercises. While there wasn't a repetition of the previous tragedies, each expedition saw some loss of life. But the bodies of the dead were never brought back, which caused some consternation among all of us.\n\nWhen General [116217|Drake] died, his body was never found. Over a hundred soldiers set off to battle [116224|Zanka], but less than 30 bodies were recovered.\n\nEven more strange was the fact that none of us ever discovered the bodies of the fallen at [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune]. It all added up to a tangled mystery which none could unravel.
SC_208131_BOOK_0Diario anónimoAnonymous Journal
SC_208131_BOOK_1Hoy asumo una gran responsabilidad. En representación de mi padre, me he aproximado a la base provisional de los [<S>116219|Ojo Vago] para vigilarlos. Padre dijo que necesitaba a alguien de confianza para espiar a los [<S>116219|Ojo Vago], por si acaso fuesen a traicionarnos en el momento crítico.\n\nSerá un desafío, pero es también una señal de la confianza de mi padre. Debo hacer todo lo posible para cumplir la misión de forma satisfactoria. Aunque su número es mayor de lo que yo sospechaba, creo que puedo tener éxito.Today, I take up a great burden. On my father's behalf, I have proceeded to the [116219|Rotteneye] interim base to keep an eye on them.\n\nFather said he needed someone he could trust to spy on the [<S>116219|Rotteneyes], lest they betray us at the critical moment.\n\nIt will be a challenge, but it is also a sign of my father's confidence in me. I must do my utmost to complete this task to his satisfaction. Even though their numbers are greater than I suspected, I still believe I can succeed.
SC_208131_BOOK_2Séptimo día en la base provisional de los [116219|Ojo Vago].\n\nCon grandes dificultades he conseguido una hoja de registro en blanco, algo esencial para mi plan.\n\nTal vez esté exagerando, pero tengo la sensación de que son ellos los que me espían a mí y no al contrario.\n\nAquí estoy muy limitado. Vaya donde vaya, siempre hay dos [<S>116219|Ojo Vago] siguiéndome. Les he dicho que no lo hagan, pero no me hacen caso. He intentado razonar con el capitán [116219|Ojo Vago], pero él se limitó a llamar a unos guardias que me encerraron en mi habitación.\n\nLos he oído decir que van a asignarme una habitación más pequeña. Además, pretenden mantenerme ocupado con pequeños trabajos. Tal vez me resulte difícil volver a escribir en este diario...Seventh day at the [116219|Rotteneye] interim base.\n\nIt was only with great difficulty that I located a blank record sheet, which is essential to my plan.\n\nPerhaps I am too sensitive, but I feel that in fact they are spying on me, rather than the other way around.\n\nMy actions are constrained here. Everywhere I go, there are always two [<S>116219|Rotteneyes] that follow me. I've told them not to, but they won't heed my orders. I've also tried to reason with the [116219|Rotteneye] captain, but he just called in a few guards to shut me in my room again.\n\nI overheard them saying they would move me into a more cramped room. They're also planning to keep me busy with menial labor. I may find it difficult to write in this journal again...
SC_208131_BOOK_3(Parece que alguien ha arrancado esta página del diario)(It appears that this page in the journal was torn out)
SC_208131_BOOK_4Decimonoveno día en la base provisional de los [116219|Ojo Vago].\n\nEl trabajo que me han asignado es asequible pero me absorbe completamente y no tengo contacto con el mundo exterior. Ya llevo tiempo sin hablar con nadie y no estoy seguro de que hubiese resistido mucho más.\n\nHoy he conocido a uno de ellos. Se llama [116236|Padesha Ojo Vago]. Es un poco mayor que yo. \n\n[116236|Padesha Ojo Vago] me trata mucho mejor que el resto de [<S>116219|Ojo Vago], pero también ha criticado el plan de mi padre delante de mí. No acepta que mi padre no permita que los [<S>116219|Ojo Vago] participen en nuestras actividades. Por eso, este [116236|Padesha Ojo Vago] no me cae nada bien.\n\nPero bueno, me guste o no, me alegro de tener a alguien con quien hablar...Nineteenth day at the [116219|Rotteneye] interim base.\n\nThe work the have assigned me is manageable, but I am immersed in my labors with no contact with the outside world. It has been a long while since I spoke to anyone, and I am not sure I could have taken it much longer.\n\nToday, I met one of them named [116236|Padesha Rotteneye]. He is a bit older than I am.\n\n[116236|Padesha Rotteneye] treats me much better than the other [<S>116219|Rotteneyes], but he also criticized my father's plan to my face. He cannot accept that my father won't allow the [<S>116219|Rotteneyes] to participate in our activities. For this reason, I don't like this [116236|Padesha Rotteneye].\n\nNonetheless, like him or not, it is good to have someone to talk to...
SC_208131_BOOK_5He huido. He huido de esa tribu, una tribu que antes respetaba y ahora no puedo sino despreciar.\n\nSigo sin saber cuánto tiempo he pasado en la base provisional de los [116219|Ojo Vago]...\n\nUn día, antes de huir, [116236|Padesha Ojo Vago] se acercó hasta donde yo estaba trabajando. Estaba muy nervioso, casi muerto de miedo, y hablaba sobre mi padre. No, ya no volveré a llamarlo así.\n\n[116236|Padesha Ojo Vago] me dijo que él, ese hombre, había logrado derrocar al gobierno y había abandonado a los [<S>116219|Ojo Vago]. Los [<S>116219|Ojo Vago] estaban furiosos y decidieron matar a mi odiado...\n\nEntonces me quedé en blanco. Sigo sin saber exactamente lo que sucedió pero [116236|Padesha Ojo Vago] me contó cuál era la situación real.I've escaped. I've escaped from the that clan. A clan that I once respected, but now can only loathe.\n\nI still don't know how long I spent at the [116219|Rotteneye] interim base...\n\nOne day, before I escaped, [116236|Padesha Rotteneye] sneaked over to where I was working. He spoke frenetically, almost in a panic, about my father...no, I won't again call him that...\n\n[116236|Padesha Rotteneye] told me in a panic that he, that man, had already succeeded in overthrowing the government, and had abandoned the [<S>116219|Rotteneyes]. The [<S>116219|Rotteneyes] were angry, of course, and set on killing my hated...\n\nMy mind went blank. I still don't know exactly what happened. But slowly, [116236|Padesha Rotteneye] told me how things really stand...
SC_208131_BOOK_6Al parecer, yo no era más que un rehén entregado para comprar su colaboración. ¡Nunca había sido necesario espiarlos!\n\n¿Es que soy demasiado ingenuo o es que mi... ese hombre está loco?\n\n¿Es capaz de sacrificar a su propio hijo solo por el poder?\n\n[116236|Padesha Ojo Vago] me salvó y me liberó, pero no puedo volver con él. Tampoco deseo vengarme. A fin de cuentas, no soy tan cruel como él.\n\nHasta nunca... [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Reino de Limon]It turns out I was nothing but a hostage from the very beginning, sent here to buy off them off. There was never a need for me to spy on them!\n\nAm I simply naïve, or is he...my...or is that man just mad?\n\nFor the sake of power, would he really sacrifice his own son?!?!\n\n[116236|Padesha Rotteneye] saved me, set me free, but I cannot return to him. Nor do I wish to take revenge. In the end, I am not as cruel as he is.\n\nGoodbye forever... [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Kingdom of Limon]
SC_208137_0Extraéis con cuidado la [208138|Semilla de hierba de espíritu silencioso].You carefully remove the [208138|Silent Spirit Grass Seed].
SC_208139_0Tomáis las [<S>208138|Semillas de hierba de espíritu silencioso] y las metéis en la [208139|Bolsa de tela vacía].You take the [<S>208138|Silent Spirit Grass Seeds] and pack it in the [208139|Empty Cloth Bag].
SC_208139_1No tenéis suficientes [<S>208138|Semillas de hierba de espíritu silencioso] para llenar la [208139|Bolsa de tela vacía].You don't have enough [<S>208138|Silent Spirit Grass Seeds] to fill the [208139|Empty Cloth Bag].
SC_208143_0Al observarlo, veis que está firmado y numerado.Glancing at this, you notice it is both signed and numbered.
SC_208156_BOOK_0Diario de trabajo de GuyGuy's Work Log
SC_208156_BOOK_1Experimentador núm. 62\n\nAsunto: Fusión de [116224|Zanka] y el espécimen\n\nDía 20 del experimento:\nTodavía no podemos acercarnos a [116224|Zanka]... ¡Todo por culpa de estos malditos controladores de cadáveres!\n\nNo me importa el número de soldados títere que pierdan atacando a [116224|Zanka]. ¡Lo único que me importa es que me permitan acercarme a [116224|Zanka] para experimentar!\n\nSi no fuera porque siempre traen interesantes fragmentos de placas de piedra de la cueva del dragón, les atizaría con un tendón podrido para mostrarles mi disgusto.\n\nLos fragmentos de las placas me sirven para estar entretenido, pero ojalá esos malditos controladores se den prisa y acaben con [116224|Zanka].Experimenter No. 62\n\nSubject: Fusion of [116224|Zanka] and the specimen\n\nExperiment Day 20:\nWe still can't get near [116224|Zanka]...it's all the fault of those corpse controllers!\n\nI don't care how many puppet troops they lose in attacking [116224|Zanka]. I just care about when they'll get me close to [116224|Zanka] so I can experiment!\n\nIf it wasn't for the fact that they keep bringing interesting stone tablet fragments from that dragon's cave, I'd hit them with a rotten tendon to show my dissatisfaction.\n\nThese tablet fragments give me something to do, but I wish those stupid controllers would hurry up and defeat [116224|Zanka].
SC_208156_BOOK_2Día 23 del experimento:\n\nEse incompetente e insoportable registrador ha vuelto a insistir en que le entregue mi diario de trabajo...\n\n¿Por qué no van a molestar a los controladores? ¿Por qué no les dicen que hieran a [116224|Zanka]? Si no, ¿cómo podré acercarme a [116224|Zanka]?\n\nY hablando de esos estúpidos controladores, ¿cuántos cadáveres piensan usar para acabar con [116224|Zanka]? La situación no tiene buena pinta, y cada vez hay menos cadáveres. Y que no me digan que necesitan más días para recoger cadáveres y crear más soldados títere.\n\nLo único que alivia un poco mi frustración son estos fragmentos de placas de piedra...Experiment Day 23:\n\nThat damn annoying incompetent recorder came to push me to turn in my work log again!\n\nWhy don't they go tell the controllers? Tell them to wound [116224|Zanka]! Otherwise, how can I get close to [116224|Zanka]?\n\nSpeaking of those stupid controllers, how many corpses are they going to use to kill [116224|Zanka]? The situation doesn't look good, and there are fewer and fewer corpses. Don't tell me they have to spend a few days collecting corpses to make more puppet soldiers.\n\nI only have these stone tablet fragments to ease my frustration.
SC_208156_BOOK_3Día 27 del experimento:\n\nPor lo que puedo deducir de estas placas de piedra, parece que tienen relación con [116373|Fernando Cosmo]. [116373|Fernando Cosmo] fue una vez a la cueva de [116224|Zanka] para investigar la sabiduría del lindworm [116224|Zanka].\n\nEs muy interesante. Tal vez podría elucubrar que [116373|Fernando Cosmo] pudo transformarse en un semidragón usando la la sangre del inteligente lindworm [116224|Zanka].\n\nSí, tal vez la sangre de [116224|Zanka] pueda aumentar las posibilidades de crear un semidragón... No es una mala idea para un nuevo experimento.Experiment Day 27:\n\nFrom what I can gather from the contents of these stone tablets, it seems they're a record relating to [116373|Fernando Cosmo]. [116373|Fernando Cosmo] once went to the cave of [116224|Zanka] to investigate what kind of wisdom the lindworm possessed.\n\nThis is very interesting. Perhaps I can hypothesise that [116373|Fernando Cosmo] was able to transform into a half-dragon using the blood of the highly intelligent lindworm [116224|Zanka].\n\nYes, maybe the blood of [116224|Zanka] can increase the possibility of creating a half-dragon...not a bad plan for a new experiment.
SC_208156_BOOK_4Día 29 del experimento:\n\n¡Maldita sea! ¿Realmente estos condenados controladores tienen que perder días creando más soldados títere?\n\n¿Cuándo podré empezar mi experimento de fusión de [116224|Zanka] y el espécimen?\n\nEste insoportable registrador lleva todo el día dándome la lata. Ojalá los controladores ordenasen a los cadáveres que acaben primero con el registrador...Experiment Day 29:\n\nDamn, those controllers really do have to waste a few days to make more puppet troops!?\n\nWhen will I be able to begin my experimental fusion of [116224|Zanka] and the specimen?\n\nThat annoying recorder was buzzing around me like a mosquito all day. Don't those controllers want to order the corpses to go kill the recorder?
SC_208156_BOOK_5Día 31 del experimento:\n\n¡Si pudiera, mataría a estos malditos controladores con mis propias manos!\n\nSi de verdad no pueden acabar con [116224|Zanka], por lo menos podrían traerme un poco de su sangre para mi experimento... ¿Para qué me sirve la sangre en un cuchillo?\n\n¿Es que nunca han oído hablar de las botellas?\n\nDa igual, no me importa. Cuando esos controladores inútiles maten a [116224|Zanka], entonces empezaré a trabajar.\n\nNo es culpa mía que no pueda empezar el experimento. ¡Malditos registradores incompetentes!Experiment Day 31:\n\nIf it was possible, I'd kill those stupid controllers myself!\n\nIf they really can't kill [116224|Zanka], can't they at least get me some of its blood for my experiment? What use is the blood on a knife blade?\n\nHave they never heard of bottles?\n\nNever mind, I don't care. Whenever those idiot controllers can kill [116224|Zanka], that's when I'll start working.\n\nIt's not my fault I can't start the experiment. Those recorders can go to hell!
SC_208157_BOOK_0Diario de trabajo de SaarSaar's Work Log
SC_208157_BOOK_1Controlador núm. 34\n\nDiario de la misión: Ataque a [116224|Zanka]\n\nDía 17 de ejecución de la misión:\n\nYa sabía desde el principio que esos ridículos soldados títere no podrían acabar con [116224|Zanka]. Si no fuera por los problemas causados por ese semidragón, todavía tendríamos soldados títere fuertes.\n\nNo soy muy optimista en lo que respecta al resultado de la misión. Si continuamos perdiendo soldados títere a este ritmo, me temo que no podremos completar la misión.\n\nAfortunadamente, hemos encontrado fragmentos de placas de piedra en la cueva de [116224|Zanka] para tener distraídos a esos experimentadores impacientes; así no me molestarán demasiado.Controller No. 34\n\nMission Log: Attack [116224|Zanka]\n\nMission Execution Day 17:\n\nI knew from the start that these inferior puppet soldiers wouldn't be able to defeat [116224|Zanka]. If it was for that half-dragon causing trouble, we'd still have powerful puppet soldiers.\n\nI'm not optimistic about the outcome of this mission. If we continue to lose puppet soldiers at this rate, I'm afraid we won't be able to complete the mission.\n\nFortunately, we found some stone tablet fragments in the cave of [116224|Zanka] to distract those impatient experimenters so they won't come annoy me.
SC_208157_BOOK_2De todas formas, está claro que no tengo mucha suerte, porque no he encontrado nada que pueda interesar a los registradores. Estos registradores pegajosos, todo el día molestando, pidiéndome que trabaje más rápido...\n\nLes he pedido que digan al maestro [104332|Larvanger Barkud] sin tapujos que hemos tenido problemas, pero no han querido escucharme. Según ellos, el maestro [104332|Larvanger Barkud] les castigaría por eso.\n\nCerdos estúpidos... Si no contamos la verdad, al final nos castigarán a todos.But my luck is obviously not very good, as I didn't find anything of interest to the recorders. Those stuck-up recorders surrounded me all day, constantly telling me to work faster...\n\nI told them to tell Master [104332|Larvanger Barkud] frankly that we've run into problems, but they rejected my suggestion. They said it would cause them to be punished by Master [104332|Larvanger Barkud].\n\nThose stupid swine...if the situation isn't reported truthfully we'll all be punished.
SC_208157_BOOK_3Día 25 de la misión:\n\nAhora no solo me molestan los malditos registradores, sino también esos horribles experimentadores, que se pasan el día rodeados de extraños especímenes y vienen a preguntarme cómo avanza la misión.\n\n¿Es que creen que estoy contento con la escasez de hombres?\n\nCuando les he dicho que necesitaré unos cuantos días para encontrar más cadáveres y convertirlos en soldados títere, los muy canallas me han gritado.\n\nTal vez tendrían que experimentar ellos mismos el bramido de [116224|Zanka]...Mission Day 25:\n\nNow, not only are the annoying recorders bothering me, but those disgusting experimenters who spend all day with strange specimens are coming to ask me how the mission is progressing.\n\nDo they think I'm happy about the shortage of manpower?\n\nWhen I told them I may need a few days to find more corpses to turn into puppet soldiers, those rotten experimenters actually yelled at me.\n\nMaybe I should let them experience the roar of [116224|Zanka].
SC_208157_BOOK_4Día 36 de la misión:\n\nHemos pasado mucho tiempo buscando nuevos cadáveres, pero en este desierto dejado de la mano de Dios no pasan muchos viajeros que podamos convertir en cadáveres...\n\nMe temo que la misión va a fracasar, pero estos experimentadores preferirían retrasar la misión...\n\nYa han dejado de preguntarme sobre cómo avanza la misión. Ahora que ya no tengo que escuchar sus quejas estoy más relajado, aunque todavía no he recuperado del todo el oído. A no ser que ese dragón se canse de rugir, me temo que no me libraré de ese insoportable pitido...Mission Day 36:\n\nWe spent a lot of time to replenish the corpses, but in this god-forsaken desert there aren't enough travelers to make more corpses...\n\nI can foresee the failure of this mission, but those experimenters are more willing to accept the delay of the mission.\n\nThey've already given up asking me the progress of the mission. Without them yelling in my ears I'm less stressed, but my hearing still isn't back to normal. Unless that dragon gets tired of roaring, my ears are going to be ringing for a long time.
SC_208158_BOOK_0Diario de trabajo de SonnySonny's Work Log
SC_208158_BOOK_1Registrador núm. 16\n\nProyecto de seguimiento: Estudiar a [116224|Zanka]\n\nDía 10 del informe de progreso: Sin avances.\n\n¿Cómo es posible que estos incompetentes sigan en la organización?\n\nDía 19 del informe de progreso: Seguimos sin avanzar.\n\nLos inútiles de los controladores siguen sin encontrar la forma de herir a [116224|Zanka], pero presumen de los fragmentos de placas de piedra, supuestamente muy interesantes, que han encontrado. ¿A quién le importa?\n\nBueno, tal vez a esos insoportables experimentadores les gusten, pero a mí no me interesan.Recorder No. 16\n\nTracking Project: Study [116224|Zanka]\n\nProgress Report Day 10: No progress.\n\nHow can these incompetent people stay in the organization?\n\nProgress Report Day 19: Still no progress.\n\nThe stupid controllers still can't think of a way to injure [116224|Zanka], but they smugly said they found some interesting stone tablet fragments. Who cares?\n\nOh, maybe those disgusting experimenters will like them, but I'm not interested.
SC_208158_BOOK_2Día 21 del informe de progreso: Sin avances, perdiendo el tiempo.\n\n¿Tan difícil es pensar un poco antes de ordenar a los soldados títere que ataquen a [116224|Zanka]? Bueno, es verdad, olvidaba que esos estúpidos controladores son como amebas sin cerebro.\n\nDía 26 del informe de progreso: ¿Progreso? Parece que estos idiotas progresan hacia atrás.\n\nHan conseguido sacar a [116224|Zanka] de la cueva, y eso es genial, pero me gustaría saber cuándo piensan derrotar a [116224|Zanka] para que los experimentadores puedan terminar sus experimentos y yo pueda terminar mi misión de seguimiento.\n\n¿Acaso tendrán que terminar la misión mis antepasados?Progress Report Day 21: No progress, just wasting time.\n\nIs it too difficult to think a little when ordering the puppet soldiers to attack [116224|Zanka]? Oh, right, I forgot that those stupid controllers are all brainless amoebas.\n\nProgress Report Day 26: Progress? It looks like those idiots have progressed backwards.\n\nThey forced [116224|Zanka] out of the cave, and that's great, but I just want to know when they plan to defeat [116224|Zanka] so the experimenters can finish their experiments, and I can finish my progress tracking mission.\n\nWill my ancestors have to complete my mission?
SC_208158_BOOK_3Día 33 del informe de progreso: -10% de progreso\n\nLos inútiles de los controladores se han ido de la [ZONE_ZANKA_DUNE|Duna de Zanka] para encontrar más cadáveres para crear soldados títere. Todos los cadáveres que han encontrado cerca se han usado para el ataque a [116224|Zanka].\n\nY en cuanto a estos malditos experimentadores... Tengo que reconocer que me gusta que se estén centrando en las placas de piedra y no hagan experimentos que desprendan malos olores. Sin embargo, hay que rendirse a la realidad...\n\nTengo que meterles prisa para que terminen sus desagradables experimentos o no podré dar parte al maestro [104332|Larvanger Barkud].Progress Report Day 33: -10% Progress\n\nThe stupid controllers have left [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune] to find more corpses for puppet soldiers. All the corpses they gathered nearby have been used up in the attack on [116224|Zanka].\n\nAs for those rotten experimenters...I have to admit that I like that they're concentrating on stone tablets and not doing experiments that give off foul odors. However, one has to give in to reality, right?\n\nI have to push them to hurry up and do their disgusting experiments, or I won't be able to report back to Master [104332|Larvanger Barkud].