| SC_207082_1 | Este objeto sirve para condonar vuestra deuda actual. ¿Queréis usarlo? | This item can clear the current debt. Do you want to use it? |
| SC_207082_2 | El nivel de vuestro personaje es superior a 30. No podéis usar este objeto. | Your character level has surpassed level 30. You cannot use this item. |
| SC_207170 | ¡Habéis obtenido [207170|Maderos de la Arboleda Brumosa]! | You have obtained [207170|Misty Grove Timber]! |
| SC_207183_1 | Aunque [115032|Namoc Keyr] me cae bien, ¿de qué sirve? Nunca he visto que el chico tuviese valor para venir a verme, y ni siquiera iba a intentarlo... | Even if I do like [115032|Namoc Keyr], what use is it? I've never once seen any courage in that boy to reveal himself to me, and he wouldn't even try... |
| SC_207183_2 | Dado que [115032|Namoc Keyr] no tiene valor para venir en persona, ¿por qué no debería darle una oportunidad a otro? | Since [115032|Namoc Keyr] doesn't have the courage to come here himself, why should I not give someone else a chance... |
| SC_207195 | Esperad hasta que el Chupura astuto aparezca... | Wait until the sly chupura appears... |
| SC_207447_0 | Podéis juntar una [207449|Hoja de helecho primaveral] y una [207448|Flor de rábano] para hacer un bonito ramo. | You can tie a [207449|Spring Fern Leaf] and a [207448|Radish Weed Flower] into a beautiful bouqet. |
| SC_207447_1 | Necesitáis una [207448|Flor de rábano]. | You need a [207448|Radish Weed Flower]. |
| SC_207464_0 | Este objeto no puede usarse de nuevo. | This item cannot be reused. |
| SC_207464_1 | Este objeto no puede usarse sobre el objetivo actual. | This item cannot be used on the current target. |
| SC_207464_2 | Solo se puede usar el [207464|Lazo resistente] sobre un [103992|Mago élfico Jyr'na]. | A [207464|Tough Lasso] can only be used on a [103992|Jyr'na Elven Mage]. |
| SC_207464_3 | Está demasiado lejos. | It is too far. |
| SC_207464_4 | El objetivo está luchando con todas sus fuerzas, no conseguís atraparlo. | Your target is struggling with all its might, you are unable to successfully capture it! |
| SC_207464_5 | El objetivo está muerto. | Your target is dead. |
| SC_207464_6 | Habéis atrapado a un [103992|Mago élfico Jyr'na]. | You caught a [103992|Jyr'na Elven Mage]. |
| SC_207693_1 | ¿Qué es eso? Un sonido familiar reverbera en el aire... ¿Qué podrá ser? ¡El mismísimo llanto de la Tierra! | What's that? A familiar sound is reverberating through the air... Can it be? The mourning cry of the Earth itself! |
| SC_207693_10 | Parece que los [<S>103993|Guerreros élficos Jyr'na] no se ven afectados y se dirigen hacia vos. | It appears that the [<S>103993|Jyr'na Elven Warriors] are largely unaffected and they bound towards you. |
| SC_207693_2 | Todo por el poder. Todo por el [115973|Manantial de estrellas]. | For the sake of power. For the sake of the [115973|Star Spring]. |
| SC_207693_3 | Es posible abandonar todo esto... | All of this can be given up... |
| SC_207693_4 | No debéis entristeceros. | You needn't be saddened by this. |
| SC_207693_5 | Un extraño sonido resuena en mi corazón... | A strange sound, resonating in my heart... |
| SC_207693_6 | ¿Cuánto hace desde la última vez que nos detuvimos, cantamos con el viento, y elevamos la mirada hacia las estrellas? | How long has it been since we last ceased our steps, chanted with the wind, and raised our eyes to the stars? |
| SC_207693_7 | Los cantos de la naturaleza se olvidaron hace mucho tiempo... | The chants of Nature were forsaken long ago... |
| SC_207693_8 | La oscuridad viene a nosotros solo por el poder. | It is for power that the darkness has come to us. |
| SC_207693_9 | ¡Qué dolor! ¡Este extraño sonido desborda mi mente! ¿Qué me habéis hecho? | The pain! This strange sound now fills my mind! What have you done to me? |
| SC_207695_1 | Parece que una [207695|Vid] solo se puede usar contra [<S>104002|Tritones carroñeros]. | It seems like a [207695|Vine] can only be used against [<S>104002|Scavenger Newts]. |
| SC_207695_2 | El [104002|Tritón carroñero] está luchando con fiereza. No tenéis oportunidad de usar la [207695|Vid]. | The [104002|Scavenger Newt] is struggling fiercely. You have no opportunity to use the [207695|Vine]. |
| SC_207695_3 | Habéis capturado el [104002|Tritón carroñero]. | You have caught the [104002|Scavenger Newt]! |
| SC_207702 | He invocado una barrera mágica en [ZONE_STAR_DIM_SWAMP|Ciénaga Estrellasombría] en forma de [115899|Pila de piedras corriente], pero tenéis que activarla para que funcione. Debéis recoger 5 [<S>207705|Hojas mágicas], que se encuentran en los cuerpos de [<S>103980|Bolmus de Estrellasombría]. Llevad las [<S>207705|Hojas mágicas] junto con este [207704|Cristal transparente] y tocad la [115899|Pila de piedras corriente] para activar la barrera. | I have summoned a magical barrier in [ZONE_STAR_DIM_SWAMP|Dimstar Swamp] in the shape of an [115899|Ordinary Pile of Stones], but it must be activated before it will work. You must first collect 5 [<S>207705|Magic Leaves], which can be found on the bodies of [<S>103980|Dimstar Bolmus]. Take the [<S>207705|Magic Leaves], along with this [207704|Transparent Crystal] and touch the [115899|Ordinary Pile of Stones] in order to activate the barrier. |
| SC_208079_BOOK_0 | Los misterios de la historia | The Riddles of History |