| SC_206146_2 | [113667|Prometo] está protegida por una barrera. El [206146|Grabado Lyoth] no puede actuar contra la barrera. | A barrier enshrouds [113667|Prometo]. The [206146|Lyoth Engraving] does not react to it. |
| SC_206156_1 | La personificación del espíritu de [113678|Narfas] ya está cerca. | The manifestation of [113678|Narfas'] spirit is already close by. |
| SC_206156_2 | Debéis invocar a [113678|Narfas] en la [ZONE_POOL OF BLOOD|Laguna Sangrienta]. | You must summon [113678|Narfas] at the [ZONE_POOL OF BLOOD|Bloodstained Pond]. |
| SC_206168_0 | No podéis usar este objeto fuera de la [ZONE_WEEPING COAST|Costa de los Lamentos]. | You cannot use this item outside [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast]. |
| SC_206173 | ¡La [206173|Piedra de la Realidad] empieza a surtir efecto! | The [206173|Reality Stone] starts taking effect! |
| SC_206173_1 | ¿Cómo puede ser? De algún modo, habéis desactivado mi hechizo... | How can it be? Somehow you dispelled my charm... |
| SC_206173_2 | ¡Habéis observado a través del disfraz de [113672|Tiyana]! | You have seen through [113672|Tiyana's] disguise! |
| SC_206173_3 | ¡Este cuerpo no es el de [113672|Tiyana]! | This isn't [113672|Tiyana's] body! |
| SC_206436_01 | Sólo puede usarse para calmar a criaturas monstruosas. | Can only be used to pacify monstrous creatures. |
| SC_206436_02 | La criatura se ha calmado. | The creature has calmed down. |
| SC_206436_03 | Esta criatura ya está calmada. No es necesario volver a usar el objeto. | This creature has already been pacified, there is no need to use the item again. |
| SC_206446_0 | No es necesario utilizar este objeto. | You do not need to use this item. |
| SC_206446_1 | Este objeto solo se puede usar en el [ZONE_TUMBLING VALLEY|Valle de las Rocas Ardientes]. | You can only use this item in the [ZONE_TUMBLING VALLEY|Valley of Burning Rocks]. |
| SC_206446_2 | La [206446|Bolsa] puede no ser suficiente para capturar al [102517|Capitán Serpientefuego Fenkani] | The [206446|Bag] alone may not be enough to capture the [102517|Firesnake Captain Fenkani] |
| SC_206446_3 | Este objeto solo puede utilizarse contra los Naga. | This item can only be used against Naga |
| SC_206446_4 | Los Naga muertos no pueden participar en la ceremonia. | Dead Naga cannot join in the ceremony. |
| SC_206446_5 | Intentáis subyugar a [$VAR1], pero os esquiva hábilmente. | You try to subdue [$VAR1], but the target dodges artfully . |
| SC_206452 | Ya no soy el mismo, [114103|Dimarka]. Debéis recordar vuestro nombre y recordar a vuestro maestro, Androth. Aferraos a vuestros más valiosos recuerdos...\n\nNo hay nada temible en la muerte, pero humillar a un maestro genera una vida de dolor. Debéis preservar la línea de defensa del ejército humano y evitar que los Naga vuelvan a atravesar la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera].\n\nVos... debéis proteger la [206389|Piedra de la Naturaleza] que no se pudo colocar en la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera] y defender la piedra angular, a cualquier precio.\n\nMaestro Androth, Maestra Adelaine. No hay que olvidar...\n\n(Debajo aparece una serie de caracteres indescifrables. Podría tratarse de una oración.) | I am no longer myself, [114103|Dimarka]. You must remember your name, remember your master, Androth. Cling to your most precious memories.\n\nDeath is not at all frightening, but humiliating the master brings a lifetime of pain. You must hold the human army's defensive line and prevent the Naga passing through the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] again.\n\nYou... must guard the [206389|Stone of Nature] that couldn't be put into the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] and hold this keystone tight, at any cost.\n\nMaster Androth, Mistress Adelaine. Must not forget...\n\n(A string of indecipherable characters appears beneath. It looks like it might be a prayer) |
| SC_206589_0 | En vuestro estado actual no podéis usar este objeto. | You can't use this item in your current state. |
| SC_206589_1 | Ya os habéis derramado la sangre de [102670|Gestero]. | You've already spread [102670|Gestero's] blood on yourself. |
| SC_206589_2 | Os echáis la sangre del corazón de [102670|Gestero]. | You spread the blood from [102670|Gestero's] heart on yourself. |
| SC_206589_3 | Sentís que un poder abrasador impregna vuestra alma. | You feel a searing power permeate your soul. |
| SC_206589_4 | En vuestra mente aparece repentinamente la imagen de unas pupilas doradas que os observan desde el interior de un anillo de fuego. | An image of golden pupils staring at you from within a ring of flames suddenly emerges in your mind. |
| SC_206589_5 | No podéis evitar sentiros mareados. | You can't help yourself from feeling dizzy. |
| SC_206589_6 | No volveréis a sufrir los efectos de la magia de la [114294|Muralla del temor]. | You will not suffer the effects of the [114294|Wall of Fear's] magic again. |
| SC_207_GOTO_PP0 | Vestíbulo del Refugio Real | Royals' Refuge Entrance Hall |
| SC_207_GOTO_PP1 | Campamento base frontal del Refugio Real | Front Base Camp of the Royals' Refuge |
| SC_207_GOTO_PP2 | Campamento base central del Refugio Real | Central Base Camp of the Royals' Refuge |
| SC_207_GOTO_PP3 | Campamento base trasero del Refugio Real | Rear Base Camp of the Royals' Refuge |
| SC_207012_0 | Pista: Casas alrededor de los [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Sumideros de Dalanis]\nPista: Una carreta de sobra\nPista: Escombros de un desprendimiento\n\nNota: El artista tiene obviamente un gran talento, eso es todo lo que se puede apreciar. El resto depende de vos...\n\n(Bajo el dibujo se encuentra la firma de [114512|John Hoffman] en cursiva.) | Clue: Houses around [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Dalanis Sewers]\nClue: A spare cart\nClue: Rubble from a rockslide\n\nNote: The artist is obviously extremely talented, this is all that's understandable. The rest is up to you...\n\n(Under the drawing is [114512|John Hoffman's] signature in cursive.) |