| SC_205959 | Esta no es la zona vacía cercana al [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Puesto fronterizo Hiervesangre]. | This isn't the open area near [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Boiling Blood Outpost]! |
| SC_205959_1 | La Mantícora oye vuestra llamada. | The manticore harkens to your call! |
| SC_205959_2 | ¡Mirad! ¡Una Mantícora que ha caído! | Look! A fallen manticore! |
| SC_205959_3 | ¡Ja, ja! ¡Fantástico! ¡Matadla! | Haha! Terrific! Kill it! |
| SC_205959_4 | ¡Matad a esa Mantícora! | Kill that manticore! |
| SC_205959_5 | La Mantícora os protege con su cuerpo. | The manticore shields you with its body! |
| SC_205959_6 | ¡Ja! La Mantícora caída no tiene miedo... | Ha! The fallen manticore isn't scary at all! |
| SC_205959_7 | Se lo ha buscado... ¡Es hora de vengarse! ¡Vamos! | That's right! Revenge! Let's go! |
| SC_205959_8 | ¡La vida de la Mantícora pende de un hilo! | The manticore's life hangs in the balance! |
| SC_205959_9 | Los Naga atacan a la Mantícora y la matan. | Naga attack and kill the manticore! |
| SC_205964_0 | Ya os habéis vestido como un Naga | You are already disguised as a Naga |
| SC_205964_1 | Solo se puede usar durante el ataque a Mafrur | Can only be used during the attack on Mafrur |
| SC_205964_2 | El disfraz de Naga no durará mucho tiempo. Llevad rápidamente la [205930|Caja de Mafrur] a la tienda de campaña del general Serpientenegra. | The Naga disguise doesn't last long. Quickly deliver [205930|Mafrur's Box] to the tent of the Black Snake General! |
| SC_205964_3 | ¡Preparad las armas! ¡Puede que nos descubran en cualquier momento! | Ready your weapons! We could be discovered at any moment! |
| SC_205972_0 | Se trata de un mapa del territorio de los Zurhidon. Ya se han encargado de los guardias que había aquí. Vos y vuestra unidad podéis avanzar sin problemas. ¡Tenemos que expulsar a esos odiosos Zurhidon de nuestro territorio!\n\nAunque los Soldados demoníacos que han creado los Zurhidon son muy poderosos. Estoy intentando encontrar un modo de controlarlos o contenerlos. No demos ningún paso en falso antes de encontrar un modo de lidiar con ellos. Os avisaré cuando llegue el momento adecuado.\n\n(La [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Acrópolis Naga] está dibujada en la parte inferior del mapa, y en la parte superior están las rutas de las patrullas y algunas notas informando sobre aquello con lo que hay que tener cuidado). | This is a road map of the Zurhidon territory. The guards here have already been dealt with. You and your unit can easily push forward. We must kick those shameless Zurhidon out of our territory!\n\nBut the Demon Soldiers that the Zurhidon developed are very powerful. I'm trying to find a way to control or hold them back. Let's not make any rash movements before we've found a way to deal with them. I'll let you know when the time is right.\n\n(The [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis] is drawn on the bottom of the map and above it is the patrol paths and notes on what to watch out for.) |
| SC_205973_0 | Honorable líder,\n\nEncontré este documento por casualidad. Dice que hay alguien en nuestras tropas que planea atacar el territorio Zurhidon, y por lo que parece, no se trata de una persona de rango inferior. Aún no he podido encontrar a la persona en cuestión, pero os prometo que atraparé a todos los rebeldes. Sin embargo, pido vuestra aprobación primero. Os pido que me otorguéis responsabilidad absoluta sobre este asunto.\n\nVuestro más leal subordinado,\n\n[102526|General Serpiente Escarlata Kurawang] | Honorable leader, I came across this document by chance. It says that there is somebody in our army that plans to attack Zurhidon territory, and it seems that this person is not of a low rank. I haven't been able to find this person yet, but I promise you, I'll catch all rebels! However, before this, I ask for your approval. I ask that you give me full responsibility for this matter.\n\nYour most loyal subordinate, [102526|Scarlet Snake General Kurawang]. |
| SC_206_GOTO_PP0 | Vestíbulo del Pasillo de la Guardia | Guards' Corridor Entrance Hall |
| SC_206_GOTO_PP1 | Campamento base frontal del Pasillo de la Guardia | Front Base Camp of the Guards' Corridor |
| SC_206_GOTO_PP2 | Campamento base central exterior del Pasillo de la Guardia | Outer Central Base Camp of Guards' Corridor |
| SC_206_GOTO_PP3 | Campamento base central interior del Pasillo de la Guardia | Inner Central Base Camp of Guards' Corridor |
| SC_206_GOTO_PP4 | Campamento base trasero del Pasillo de la Guardia | Rear Base Camp of the Guards' Corridor |
| SC_206142_0 | Vuestra purificación ya ha dado resultado. | Your cleansing was already successful. |
| SC_206142_1 | Debéis aproximaros a la [101795|Bestia de alquitrán sangrienta] para utilizar la [206142|Piedra de purificación]. | You must approach the [101795|Bloodstained Tar Beast] to use the [206142|Cleansing Stone]. |
| SC_206142_2 | ¡La [101795|Bestia de alquitrán sangrienta] resiste con gran entereza! | The [101795|Bloodstained Tar Beast] resists admirably! |
| SC_206142_3 | La resistencia de [101795|Bestia de alquitrán sangrienta] está menguando. ¡Purificadla, deprisa! | The [101795|Bloodstained Tar Beast's] resistance is waning. Purify it quickly! |
| SC_206142_4 | La Bestia de alquitrán, ya apaciguada, vuelve a sumirse en la masa viscosa del fondo del agua. | The placated tar beast sinks back into the ooze at the bottom of the water. |
| SC_206143_0 | Ya habéis capturado a un [101796|Tritón bermellón]. Conducidlo rápidamente ante [113639|Rezibi] para purificarlo. | You've already caught a [101796|Vermillion Newt]. Quickly take it to [113639|Rezibi] for purification. |
| SC_206143_1 | Primero debéis aproximaros al [101796|Tritón bermellón] antes de utilizar la [206143|Red de seda de araña tejida a mano]. | You must first approach the [101796|Vermillion Newt] before using the [206143|Hand-woven Spider Silk Net]. |
| SC_206146_0 | [113667|Prometo] está rodeado por el flujo de la barrera. ¡Corred a comunicárselo al anciano [113627|Bocelli] a la aldea! | The barrier flow envelops [113667|Prometo]. Take this news to Elder [113627|Bocelli] at the village! |
| SC_206146_1 | Debéis aproximaros un poco más a [113667|Prometo]. | You must move a bit closer to [113667|Prometo]. |