| SC_2009_XAMS_SANTA_12 | [SC_112311_9] [SC_111584_YU_36] | [SC_112311_9] [SC_111584_YU_36] |
| SC_2009_XAMS_SANTA_13 | [SC_110053_0|El escondite es muy divertido, pero puede daros grandes quebraderos de cabeza si la otra persona se esconde tan bien que no lográis encontrarla.]\n\nHe perdido a mis queridos compañeros.\n\nPor favor, ayudadme a encontrar a los <CY>3</CY> <CS>[<S>206441|Renos]</CS>, los <CY>3</CY> <CS>[<S>206442|Renos del Festival de los Copos de Nieve]</CS>, y los <CY>2</CY> <CS>[<S>206443|Renos reales]</CS> ...\n\nSeguramente estarán al sur de la [ZONE_ZAIZOLL OUTPOST|Atalaya de Khazor] en las [ZONE_HYBORA HIGHLANDS|Tierras Altas de Ystra]. Seguramente los encontraréis allí. | [SC_110053_0|Hide and seek is very fun, but it can give you a headache if the other person hides so well you can't find them!]\n\nI have lost my dear companions.\n\nPlease help me find <CY>3</CY> <CS>[<S>206441|Reindeer]</CS>, <CY>3</CY> <CS>[<S>206442|Snowflake Festival Reindeer]</CS>, and <CY>2</CY> <CS>[<S>206443|Royal Reindeer]</CS>.\n\nThey are probably south of [ZONE_ZAIZOLL OUTPOST|Khazor's Watchtower] in the [ZONE_HYBORA HIGHLANDS|Ystra Highlands]. That's your best bet, I'd say. |
| SC_2009_XAMS_SANTA_14 | [SYS_ACCEPT_QUEST|Aceptar misión]: ¡Encontrad a los <CS>[<S>206441|Renos]</CS>! | [SYS_ACCEPT_QUEST|Accept Quest]: Find the <CS>[<S>206441|Reindeer]</CS>! |
| SC_2009_XAMS_SANTA_15 | [SC_CLICKFUNGO24|Canjear por una recompensa]: Os traigo los <CS>[<S>206441|Renos]</CS>. | [SC_CLICKFUNGO24|Exchange for reward]: <CS>[<S>206441|Reindeer]</CS>. |
| SC_2009_XAMS_SANTA_16 | [SC_422535_0|Estoy listo.] [SC_0908SEANSON_12|Me habéis sido de gran ayuda. Aquí tenéis algo por vuestras molestias. ¡Espero que sigáis por aquí mañana!] | [SC_422535_0|I'm ready to go.] [SC_0908SEANSON_12|You've helped me a great deal. Here's a little something for your trouble. I hope you're still around tomorrow!] |
| SC_2009_XAMS_SANTA_17 | ¡[SC_422488_0|Partid]! | [SC_422488_0|Depart]! |
| SC_2009_XAMS_SANTA_18 | Vaya, parece que el <CS>[114095|Reno]</CS> no ha oído el sonido de la <CY>[206435|Campanilla de Andrew]</CY>. Tenéis que creer DE VERDAD en los milagros del Festival de los Copos de Nieve, al igual que lo haría un niño. Sólo entonces podréis ser testigo de la magia de la <CS>[206435|Campanilla de Andrew]</CS>. | Oh, it seems as if the <CS>[114095|Reindeer]</CS> hasn't heard the sound of <CY>[206435|Andrew's Bell]</CY>. You need to REALLY believe in the miracles of the Snowflake Festival, just as a child would do. Only then will you see the full magic of <CS>[206435|Andrew's Bell]</CS>. |
| SC_2009_XAMS_SANTA_19 | Parece que el [114095|Reno] ha oído el sonido de la <CY>[206435|Campanilla de Andrew]</CY>. Os sigue. ¡Habéis logrado recuperar un <CS>[114095|Reno]</CS>! | It seems as if the [114095|Reindeer] has heard the sound of <CY>[206435|Andrew's Bell]</CY>. It follows you. You were successful in retrieving a <CS>[114095|Reindeer]</CS>! |
| SC_2009_XAMS_SANTA_2 | Arreglad el <CY>[114078|Trineo]</CY>: ¡Encontrad 10 <CS>[<S>206399|Fragmentos de trineo]</CS>! | Fix the <CY>[114078|Sled]</CY>: Find 10 <CS>[<S>206399|Sled Fragments]</CS>! |
| SC_2009_XAMS_SANTA_20 | ¡[114076|Andrew Dell]! [Sys110064_szquestnpctext|¿Dónde?\nNo puedo recordarlo... ¡bah!] | [114076|Andrew Dell]! [Sys110064_szquestnpctext|Where to find?\nI can't remember at all... bah.] |
| SC_2009_XAMS_SANTA_21 | ¡Excavar! | Dig! |
| SC_2009_XAMS_SANTA_22 | Habéis obtenido una <CS>[206324|Piedra mágica]</CS>. | You've obtained a <CS>[206324|Magical Stone]</CS>. |
| SC_2009_XAMS_SANTA_24 | Con estas <CS>[<S>206324|Piedras mágicas]</CS> puedo hacer <CS>[206398|Polvo mágico]</CS>. Si esparzo el <CS>[206398|Polvo mágico]</CS> sobre el <CS>[114078|Trineo]</CS> ... hohoho ... | Having these <CS>[<S>206324|Magical Stones]</CS>, I can make them into <CS>[206398|Magical Powder]</CS>. If I sprinkle the <CS>[206398|Magical Powder]</CS> on the <CS>[114078|Sled]</CS> ... hohoho ... |
| SC_2009_XAMS_SANTA_3 | Moved el <CY>[114078|Trineo]</CY>: ¡Encontrad 5 <CS>[<S>206324|Piedras mágicas]</CS>! | Move the <CY>[114078|Sled]</CY>: Find 5 <CS>[<S>206324|Magical Stones]</CS>! |
| SC_2009_XAMS_SANTA_4 | Encontrad a los <CY>[<S>114095|Renos]</CY>: ¡Traed de vuelta a 8 <CS>[<S>114095|Renos]</CS>! | Find the <CY>[<S>114095|Reindeer]</CY>: Bring back 8 <CS>[<S>114095|Reindeer]</CS>! |
| SC_2009_XAMS_SANTA_5 | [Sys110241_szquestnpctext|¿Qué hago?... ¿Qué hago?...]\n\nMirad, a este <CS>[114078|Trineo]</CS> le faltan algunas piezas.\n\nEstán esparcidas por todas partes. Por lo que he oído, algunos monstruos se han llevado los <CS>[<S>206399|Fragmentos de trineo]</CS>.\n\nPor favor, ayudadme a recuperarlos para que pueda reparar el <CS>[114089|Trineo roto]</CS>. | [Sys110241_szquestnpctext|What should I do...? What should I do...?]\n\nLook for yourself; this <CS>[114078|Sled]</CS> is missing some components.\n\nThey are scattered all over. As far as I know, some monsters have run off with the <CS>[<S>206399|Sled Fragments]</CS>.\n\nPlease help me to get them back so I can fix this <CS>[114089|Broken Sled]</CS>. |
| SC_2009_XAMS_SANTA_6 | [SYS_ACCEPT_QUEST|Aceptar misión]: ¡Encontrad 10 <CS>[<S>206399|Fragmentos de trineo]</CS>! | [SYS_ACCEPT_QUEST|Accept Quest]: Collect 10 <CS>[<S>206399|Sled Fragments]</CS>! |
| SC_2009_XAMS_SANTA_7 | [SC_CLICKFUNGO24|Canjear por una recompensa]: <CY>10</CY> <CS>[<S>206399|Fragmentos de trineo]</CS> | [SC_CLICKFUNGO24|Exchange for reward]: <CY>10</CY> <CS>[<S>206399|Sled Fragments]</CS> |
| SC_2009_XAMS_SANTA_8 | [Sys113420_szquestnpctext|Tenemos que encontrar los componentes rápidamente. No podemos quedarnos aquí sin hacer nada...] [Sys420426_szquest_complete_detail|¡No pensé que nadie fuera a ayudarme!\n\nSois un joven muy diligente. Os recompensaré bien.] | [Sys113420_szquestnpctext|We must quickly find the components. We can't stand around idly chatting all day...] [Sys420426_szquest_complete_detail|I didn't think anyone would help me!\n\nYou are a very diligent youth. I'll reward you well.] |
| SC_2009_XAMS_SANTA_9 | ¡Estupendo! Ahora que el <CS>[114078|Trineo]</CS> está arreglado, necesitaré algunas <CS>[<S>206324|Piedras mágicas]</CS> para que pueda volver a volar. \n\nLas convertiré en <CS>[206398|Polvo mágico]</CS>, lo espolvorearé sobre el <CS>[114078|Trineo]</CS> y así podrá volver a despegar. Así podré continuar con mi viaje a todos los lugares de este mundo...\n\n¡Por favor, id al <CY>[ZONE_CAIRN HILL|Túmulo]</CY> en las [ZONE_WAILING MOUNTAINS|Montañas Aulladoras] y traedme algunas <CS>[<S>206324|Piedras mágicas]</CS>! | Great! Once I fix the <CS>[114078|Sled]</CS>, I will need some <CS>[<S>206324|Magical Stones]</CS> to get it back in the air.\n\nI will turn them into a <CS>[206398|Magical Powder]</CS>, which I can sprinkle on the <CS>[114078|Sled]</CS> so that it can fly again. Then I can continue my journey across the world.\n\nPlease go to <CY>[ZONE_CAIRN HILL|Barrow]</CY> in the [ZONE_WAILING MOUNTAINS|Howling Mountains] to get some <CS>[<S>206324|Magical Stones]</CS>! |
| SC_2010_0608 | ¡Sentid mi ira! ¡CORRED! | Fear my wrath! RUN AWAY! |
| SC_2010_06081 | ¡Os destrozaré! | I will break you! |
| SC_2011_XAMS_NPCSPEAK | Me gustaría canjear <CY>[$VAR1]</CY> <CS>[<S>202904|Runas de portal de transporte]</CS> por un [205944|Boleto de repetición del Festival de los Copos de Nieve]. | I would like to exchange <CY>[$VAR1]</CY> <CS>[<S>202904|Transport Portal Runes]</CS> for a [205944|Snowflake Festival Repeat Ticket]. |
| SC_2011XMAS_01 | ¡Salvad el Festival de los Copos de Nieve! Ayudad a eliminar a los Muñecos de nieve de tormenta en este invierno tan frío! | Save the Snowflake festival! Assist in eliminating the Stormforce Snowmen in this unusually frigid winter! |
| SC_2011XMAS_02 | ¡Saludos, [$playername]! Soy Talanshya, sirviente de la Llama Iracunda. He venido a ayudaros en estas circunstancias inusitadas para que podáis reanudar vuestras celebraciones del Festival de los Copos de Nieve. \n\nAl sentir el flujo de la energía gélida, he construido una barrera para atrapar a todos los <CM>Muñecos de nieve de tormenta</CM> en su interior. Estos muñecos de nieve han aparecido debido a las grandes cantidades de energía concentrada que se han manifestado. Ahora, el resto depende de vosotros, los aventureros. \n\nEl plan es el siguiente: De entre los aventureros, tendremos que seleccionar a un <CS>Pionero níveo</CS>, cuyo objetivo principal será el de llamar la atención de los muñecos de nieve mediante el Brillo Sagrado. Al mismo tiempo, los demás aventureros deberán prenderles fuego a los montones de leña de la zona y tratar de atraer a los muñecos de nieve hacia ellos. Cada vez que un muñeco de nieve pise un [120084|Montón de leña en llamas], sufrirá daño. Para evitar que los Muñecos de nieve de tormenta se enfaden demasiado, solamente puede haber un Pionero níveo al mismo tiempo. Además, ese aventurero solamente puede ser Pionero durante <CS>1 minuto</CS>. Los aventureros que sobrepasen el minuto sufrirán un [621728|Contraataque sagrado] y abandonarán el área. Además, el valor de sus contribuciones se restablecerá. Para evitar que esto ocurra, tendréis que transmitirle el cargo de Pionero níveo a otro aventurero antes de que se acabe el tiempo. \n\nOtro punto a tener en cuenta es que el aliento gélido de los muñecos de nieve ralentizará vuestros movimientos. Para contrarrestar este efecto, deberéis hacer uso de la <CB>Barrera del Brillo Sagrado</CB> para entrar en calor. No olvidéis revisar vuestra temperatura corporal y volver a la barrera para reducir el valor del índice de hipotermia de vuestro cuerpo a tiempo. \n\n¿Lo habéis entendido? ¡Entonces pasemos a la acción! | Greetings, [$playername]! I am Talanshya, a Servant of the Raging Flame. I have come to aid you in these unusual circumstances and enable you to resume your Snowflake Festival celebrations.\n\nBy sensing the flow of frost energy, I have constructed a barrier trapping all the <CM>Stormforce Snowmen</CM> within it. These snowmen were caused by the large manifestations of concentrated energy. The rest is up to you adventurers.\n\nOur plan is as follows: Among the adventurers, we have to pick a <CS>Snowy Trailblazer</CS> whose main purpose is to catch the snowmen's attention with the Holy Glow. At the same time, the other adventurers will have to light the piles of wood in the area and lure the snowmen towards them. Every time a snowman steps into a [120084|Pile of Burning Wood], it will suffer damage. In order to keep from antagonizing the Stormforce Snowmen too much, there can only be one Snowy Trailblazer at any one time, and that particular adventurer may only remain a Trailblazer for <CS>1 minute</CS>. Adventurers who allow this 1 minute to run out without passing it onto another player will be subject to [621728|Holy Backfire] and be removed from the area. Also, note that the value of their contributions will be reset! To prevent this from happening, pass on the role of Snowy Trailblazer to another adventurer before the time runs out.\n\nAnother point to note is that the Snowmen's freezing breath will slow down your movements. To counter this effect, make use of the <CB>Barrier of the Holy Glow</CB> to warm your frozen limbs. Remember to keep track of your body temperature and return to the barrier to lower the value of your body's hypothermia index in time.\n\nEveryone got it? Then let's put our plan into action! |
| SC_2011XMAS_03 | Me gustaría ser un Pionero níveo | I want to be a Snowy Trailblazer |
| SC_2011XMAS_04 | El objetivo posee un Brillo Sagrado residual y no puede hacerse con la posición de Pionero níveo en este momento. | Target possesses a residual Holy Glow and is currently unable to take over as Trailblazer. |
| SC_2011XMAS_05 | El aire gélido se disipa poco a poco. Todos los aventureros serán transportados de vuelta a las Tierras Altas de Ystra en 10 minutos. | The icy air is slowly dissipating. All adventurers will be transported back to the Ystra Highlands in 10 minutes! |
| SC_2011XMAS_06 | ¡Ya hay un Pionero níveo! | There is already a Snowy Trailblazer! |
| SC_2011XMAS_07 | Gracias por vuestra ayuda. ¡Parece que habéis contribuido a evitar una crisis! Pero tengo la extraña sensación de que los Muñecos de nieve de tormenta volverán a aparecer pronto. \n\nMe quedaré aquí para hacer guardia. En caso de que vuelvan a atacar, espero que podáis volver a ayudarnos. | Thanks for all your help. It looks like you helped avert the crisis! But I have a strange feeling that the Stormforce Snowmen will reappear sometime in the future.\n\nI will remain here to stand guard. If they should happen to strike again, I hope you will once again come to our aid. |