| SC_1V1PVP_COUNTERROR | El rival no se ha presentado, se terminará la contienda | Opponent did not enter, match will be terminated |
| SC_1V1PVP_EMLEAVEERROR | El rival se ha retirado, se terminará la contienda | Opponent left the match, match will be terminated |
| SC_1V1PVP_PARTYERROR | No podéis entrar en el campo de batalla si estáis en un grupo | You cannot enter the battlefield while in a party |
| SC_1V1PVP_START | Comienzo de la contienda | Match Start |
| SC_1V1PVP_TIMETOOLONG_SIDE | ¡Un [200966|Signo de velocidad] ha aparecido en el combate! | [200966|Speed Mark] has appeared in battle! |
| SC_1V1PVP_TIMETOOLONG_SIDE_1 | ¡La [200965|Marca reforzada] ha aparecido en el combate! | [200965|Strengthen Mark] has appeared in battle! |
| SC_1V1PVP_WAITEM | Esperad a que el rival entre en la Arena | Wait for the opponent to enter the arena |
| SC_1V1PVP_WILLSHOTDOWN | Jugadores insuficientes. La contienda finalizará en breve. | Insufficient players. The match will end soon. |
| SC_1V1PVP_ZONEERROR | La Arena se está preparando | Arena is still in preparation |
| SC_1V1PVPINSIDE_1 | Quiero inscribirme para un combate en la Arena de 1 contra 1. | I want to sign up for 1 vs 1 arena. |
| SC_1V1PVPINSIDE_2 | Me gustaría cambiar 100 [203988|Cupón de regalo de arena] por una [203178|Llave del tesoro legendario] | I would like to exchange 100 [203988|Arena Gift] for a [203178|Ancient Treasure Key] |
| SC_1V1PVPINSIDE_3 | Me gustaría cambiar 500 [203988|Cupón de regalo de arena] por un [202095|Caballo blanco (7 días)] | I would like to exchange 500 [203988|Arena Gift] for a [202095|White Horse (7 Days)] |
| SC_1V1PVPINSIDE_4 | Me gustaría cambiar 1000 [203988|Cupón de regalo de arena] por un [203300|Caballo blanco en un saco (30 días)] | I would like to exchange 1000 [203988|Arena Gift] for a [203300|White Horse in a bag (30 Days)] |
| SC_1V1PVPINSIDE_RULE | 1. Esta es una Arena para peleas uno contra uno. Podéis entrar a la lista de espera. Si la lista llega a dos jugadores, estos serán divididos en dos equipos. \n2. Tras entrar en la Arena habrá un tiempo de preparación de 2 minutos. Si uno de los equipos no tiene miembros, el juego se cerrará. \n3. El juego termina cuando uno de los dos jugadores muere.\n4. Cada jugador recibirá 10 puntos de honor. | 1. This is an arena for hand-to-hand fights. You can easily enter the queue. If the queue reaches two players they will be divided into two teams.\n2. Upon entering the arena there will be a preparation time of 2 minutes. If a team has no member the game will be closed.\n3. The game ends upon the death of a player.\n4. Each player will be rewarded with 10 honor points. |
| SC_1V1PVPINSIDE1 | ¿Cuáles son las reglas de la [ZONE_BG_COLISEUM_1V1_001|Arena 1 contra 1]? | Tell me the rules for the [ZONE_BG_COLISEUM_1V1_001|1 vs 1 Arena] |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_0 | Ha llegado la época del Festival de los Copos de Nieve. La gente no debería pasarlo sola. Es una época para compartir con los amigos, y es emocionante encontrar <CS>[<S>112015|Regalos del Festival de los Copos de Nieve]</CS> debajo del árbol... | It's Snowflake Festival season. People shouldn't spend it all alone. It's a time for friends to get together and it's so exciting because you will find <CS>[<S>112015|Snowflake Festival Gifts]</CS> beneath the Snowflake Festival Tree ... |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_1 | <CS>[114076|Andrew Dell]</CS>, jefe de los Talleres de Phirius de Candara | <CS>[114076|Andrew Dell]</CS>, head of the Phirius Workshops in Candara |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_10 | Quiero canjear <CY>[$VAR1]</CY> <CS>[<S>206437|Certificados "Me he portado bien"]</CS> por una recompensa. | Let me exchange <CY>[$VAR1]</CY> <CS>[<S>206437|Goody-Goody Certificates]</CS> for a reward |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_2 | ¡Oh! ¿Os cuento este pequeño secreto?\n\nAcabo de ver a <CS>[114076|Andrew Dell]</CS>, jefe de los Talleres de Phirius de Candara. Estaba cerca de la puerta principal de <CY>[ZONE_VARANAS|Varanas]</CY>.\n\nParece que ha tenido algún accidente, su <CS>[114078|Trineo]</CS> está completamente roto ahora.\n\nSi nadie le ayuda, este año no habrá <CS>[<S>112015|Regalos del Festival de los Copos de Nieve]</CS> para los niños... | Oh, should I tell you this little secret?\n\nI just saw <CS>[114076|Andrew Dell]</CS>, head of the Phirius Workshops in Candara. He was near the <CY>[ZONE_VARANAS|Varanas] main gate</CY>.\n\nIt seemed like he had been in some kind of accident; his <CS>[114078|Sled]</CS> is all broken now.\n\nIf nobody helps him, there will be no <CS>[<S>112015|Snowflake Festival Gifts]</CS> for the kids this year ... |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_3 | Petición de [114076|Andrew Dell]: ¡Encontrad <CS>[<S>206399|Fragmentos de trineo]</CS>! | [114076|Andrew Dell's] request: Collect <CS>[<S>206399|Sled Fragments]</CS>! |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_4 | Petición de [114076|Andrew Dell]: ¡Encontrad <CS>[<S>206324|Piedras mágicas]</CS>! | [114076|Andrew Dell's] request: Collect <CS>[<S>206324|Magical Stones]</CS>! |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_5 | Petición de [114076|Andrew Dell]: ¡Encontrad a los <CS>[<S>206441|Renos]</CS>! | [114076|Andrew Dell's] request: Find the <CS>[<S>206441|Reindeer]</CS>! |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_6 | Al [114078|Trineo] de [114076|Andrew Dell] le faltan algunas piezas. \n\nHay que recuperar los <CS>[<S>206399|Fragmentos de trineo]</CS> que están esparcidos por la zona. Deberíais ir y preguntarle a él directamente para conocer más detalles...\n\nPor lo que he oído, algunos <CY>monstruos</CY> se han estado llevando las piezas... | [114076|Andrew Dell's] [114078|sled] is missing quite a few components. \n\nThe <CS>[<S>206399|Sled Fragments]</CS> scattered around need to be brought back. You probably should go and ask him directly to find out more about the situation.\n\nI heard people say that they've seen some <CY>monsters</CY> running off with the components... |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_7 | Puesto que el [114078|Trineo] de [114076|Andrew Dell] chocó, parece que ya no puede despegar...\n\nCreo recordar que hay un tipo de <CS>[206324|Piedra mágica]</CS> con un poder misterioso. Tal vez nos sirva...\n\nQuizá <CS>[114076|Andrew Dell]</CS> sepa cómo hacer que <CS>el [114078|Trineo] vuelva a volar</CS>. | It seems that [114076|Andrew Dell's] [114078|sled] cannot be flown anymore because of the accident. \n\nI remember that there is some kind of <CS>[206324|Magical Stone]</CS> with a mysterious power. Maybe that will help.\n\nMaybe <CS>[114076|Andrew Dell]</CS> knows how to get the <CS>[114078|sled]</CS> back into the air. |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_8 | Menudo jaleo... Venía de vuelta del sur del [ZONE_ZAIZOLL OUTPOST|Atalaya de Khazor], en las [ZONE_HYBORA HIGHLANDS|Tierras Altas de Ystra]. He visto bastantes <CS>[<S>206441|Renos]</CS> allí.\n\nHe oído que a esos <CS>[<S>206441|Renos]</CS> les encanta el sonido nítido y armonioso de las campanillas. | Oh my, what a kerfuffle. I was on my way back from south of [ZONE_ZAIZOLL OUTPOST|Khazor's Watchtower] in the [ZONE_HYBORA HIGHLANDS|Ystra Highlands] and I saw loads of <CS>[<S>206441|Reindeer]</CS>.\n\nApparently those <CS>[<S>206441|Reindeer]</CS> love to hear the clear and silvery peal of bells. |
| SC_2009_XAMS_ANDREAS_9 | [Sys421558_szquest_complete_detail|Muchas gracias, amigo.]\n\nAhora [114076|Andrew Dell] puede proseguir su viaje.\n\nHabéis conseguido muchos <CS>[<S>206437|Certificados "Me he portado bien"]</CS>. \n\nOs habéis portado bien. ¡Tomad esta <CY>[242094|Caja de regalo de Andrew]</CY> como recompensa! | [Sys421558_szquest_complete_detail|Thank you my friend.]\n\n[114076|Andrew Dell] can now continue his journey.\n\nYou have collected so many <CS>[<S>206437|Goody-Goody Certificates]</CS>. \n\nYou are a good child. Take <CY>[242094|Andrew's Gift Box]</CY> as your reward! |
| SC_2009_XAMS_SANTA_0 | Si alguien pudiera ayudarme a reparar mi <CS>[114078|Trineo]</CS>, podría continuar con mi viaje y estaría a tiempo de entregarles los <CS>[<S>112015|Regalos del Festival de los Copos de Nieve]</CS> a todos esos niños que se han portado bien... | If someone could help me fix my <CS>[114078|Sled]</CS>, I could continue my journey and might still deliver the <CS>[<S>112015|Snowflake Festival Gifts]</CS> to all those well-behaved children in time... |
| SC_2009_XAMS_SANTA_1 | Jou jou jou... Feliz Festival de los Copos de Nieve.\n\nMirad lo que me ha pasado. No tuve cuidado y ahora tengo que ocuparme del asunto del accidente. \n\n¿Cómo pudo chocar tan fuerte el <CS>[114078|Trineo]</CS> como para haberse roto en tantos pedazos? Incluso los <CS>[<S>114095|Renos]</CS> se han escapado. \n\n¿Podéis ayudarme a arreglar el [114078|Trineo] y a encontrar a los [<S>114095|Renos]?\n\nTodos los niños me están esperando. | Hohoho ... Merry Snowflake Festival. \n\nWoe is me. I was a little careless and just look at what I've done to my sled!\n\nI can't believe the <CS>[114078|sled]</CS> would just disintegrate like that. All the <CS>[<S>114095|Reindeer]</CS> have run away as well.\n\nCan you help me fix the [114078|sled] and find the [<S>114095|reindeer]?\n\nKids everywhere are counting on me. |
| SC_2009_XAMS_SANTA_10 | [SYS_ACCEPT_QUEST|Aceptar misión]: ¡Encontrad 5 <CS>[<S>206324|Piedras mágicas]</CS>! | [SYS_ACCEPT_QUEST|Accept Quest]: Collect 5 <CS>[<S>206324|Magical Stones]</CS>! |
| SC_2009_XAMS_SANTA_11 | [SC_CLICKFUNGO24|Canjear por una recompensa]: <CY>5</CY> <CS>[<S>206324|Piedras mágicas]</CS> | [SC_CLICKFUNGO24|Exchange for reward]: <CY>5</CY> <CS>[<S>206324|Magical Stones]</CS> |