| SC_121727_2 | (Negociando) Seguro que no os gustaría ser el responsable si llegáramos a sufrir una derrota solamente porque nos faltan pociones, ¿verdad? | (Negotiating) You surely wouldn't like to take the blame if we were to suffer defeat just because we were missing these potions, right? |
| SC_121727_3 | (Con énfasis) ¡Os ordeno que entreguéis esas pociones tranquilizantes! | (Forcefully) I order you to hand out these calmative potions! |
| SC_121727_4 | Comandante, no lo había visto de ese modo. Solamente estoy intentando evitar desperdiciar los suministros. Os daré las pociones. | Commander, I never thought of it that way. I'm just trying to avoid any waste of supplies. I will let you have these potions. |
| SC_121727_5 | ¡Sí, señor! Os entregaré las pociones de inmediato. | Yes, sir!...I will immediately hand these potions out to you. |
| SC_121728_0 | ¡No vengáis aquí! No os resultará tan fácil. ¡Largaos! | Don't come over here! It won't be so easy for you to choke me! Go away! ... |
| SC_121728_1 | ¡No os preocupéis! Somos nosotros. ¿Qué habéis venido a ver exactamente? | Don't worry! It's only us. What exactly have you come to see? |
| SC_121728_2 | Una enorme sombra negra en el aire... en el bosque. Eso... no fue una bestia salvaje normal y corriente.\n\nEsta sombra negra se tragó todo lo que tenía cerca. | A huge black shadow in the air...in the forest. That...that was no ordinary wild beast.\n\nThis black shadow did swallow everything in its vicinity. |
| SC_121729_0 | Ah, ¿qué lugar tan desagradable es este? Es muy extraño. Una niebla tan espesa no puede haberse producido de forma natural... | Ah, what ghastly place is this? This is really strange. The environment here couldn't bring about a fog this huge ... |
| SC_121729_1 | La humedad y la temperatura de este lugar no son muy diferentes a las del bosque cerca de mi hogar. ¿Cómo puede haberse formado una niebla tan espesa? | In my reckoning the humidity and the temperature here are not much different from the forest near my home. How can it give rise to such a huge fog ... |
| SC_122350_0 | Comenzad a cocer los huevos. | Start boiling eggs. |
| SC_122350_0_1 | Ya no tenéis más huevos frescos. | You've already run out of fresh eggs. |
| SC_122355_0 | Instalad la runa adecuada. | Install appropriate rune. |
| SC_122355_1_1 | Instalad la runa en el dispositivo. | Install the rune on the device. |
| SC_122355_1_2_1 | Tras la exitosa resonancia entre el dispositivo y la runa, una placa oculta se abre ante vos y podéis distinguir 3 huecos incrustados sobre ella. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 3 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_2 | Tras la exitosa resonancia entre el dispositivo y la runa, una placa oculta se abre ante vos y podéis distinguir 5 huecos incrustados sobre ella. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 5 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_3 | Tras la exitosa resonancia entre el dispositivo y la runa, una placa oculta se abre ante vos y podéis distinguir 5 huecos incrustados sobre ella. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 5 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_4 | Tras la exitosa resonancia entre el dispositivo y la runa, una placa oculta se abre ante vos y podéis distinguir 2 huecos incrustados sobre ella. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 2 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_5 | Tras la exitosa resonancia entre el dispositivo y la runa, una placa oculta se abre ante vos y podéis distinguir 8 huecos incrustados sobre ella. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 8 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_3 | No tenéis la runa necesaria para la instalación. | You don't have the appropriate rune for installation. |
| SC_122355_1_4 | La instalación de este dispositivo está a punto de finalizar. | The installation for this device is already finished. |
| SC_122361_0 | Instalar dispositivo explosivo. | Install Explosive Device. |
| SC_122361_1 | El dispositivo explosivo comienza una cuenta regresiva. | Explosive Device starts a countdown. |
| SC_122361_1_2_0 | [107709|Klamorte]: Solamente un paso más y todos los componentes de guardián se podrán transportar. ¿Quién me lo impedirá? | [107709|Klamorte]: Just one more step and all the guardian components can be transported out. Who is impeding me? |
| SC_122361_1_2_1 | [SC_SCMD_01|Sismond]: [107709|Klamorte], soy yo. | [SC_SCMD_01|Sismond]: [107709|Klamorte], it's me. |
| SC_122361_1_2_10 | Vicky: [107709|Klamorte], ¿dónde estáis? | Vicky: [107709|Klamorte], where are you? |
| SC_122361_1_2_11 | Vicky: La sección interna de la planta de producción de guardianes está siendo atacada. Se necesita ayuda urgente. | Vicky: The internal section of the guardian production plant is under attack, help is needed. |
| SC_122361_1_2_12 | Vicky: Lo repetiré una vez más. La sección interna de la planta de producción de guardianes está siendo atacada. Se necesita ayuda urgente. Por favor, informad de la situación lo antes posible. | Vicky: I repeat once more: The internal section of the guardian production plant is under attack, help is needed. Please report back as quick as possible. |
| SC_122361_1_2_2 | [107709|Klamorte]: ¿Maestro [SC_SCMD_01|Sismond]? | [107709|Klamorte]: Master [SC_SCMD_01|Sismond]? |
| SC_122361_1_2_3 | [107709|Klamorte]: ¿No estáis intentando evitar a los espías de Maderoth? ¿Qué es lo que os ha traído a mí? | [107709|Klamorte]: Aren't you hoping to avoid Maderoth's spies? What makes you contact me? |
| SC_122361_1_2_4 | [SC_SCMD_01|Sismond]: Mi querido [107709|Klamorte], ya no necesitamos enfrentarnos a él. | [SC_SCMD_01|Sismond]: My dear [107709|Klamorte], we don't need to deal with him any longer. |