result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringeseneu
SC_116838_22Algunos miembros de nuestro grupo siguen esperando ayuda. Estad atento.Some of our team members are still waiting for support. Please pay attention.
SC_116838_23¿Eh? Falta una máquina de asedio... Por favor, no dejéis de ayudarnos.Huh? A siege engine is missing...please continue to help us!
SC_116838_24Parece que el conductor no ha llegado a salvo...The driver doesn't seem to have arrived safely...
SC_116838_25No sirve de nada, rendíos...It's no use, give up...
SC_116838_26Ah... He hecho todo lo que he podido...Oh...I really did my best...
SC_116838_27Hemos fracasado... ¿Qué va a pasar ahora?We failed...what will happen now?
SC_116838_28¡Ah! ¡Casi!Ah! Almost!
SC_116838_29¡Necesitamos más armas!We have a serious shortage of firepower!
SC_116838_30Esta vez ha salido todo a la perfección. Los demonios se han llevado un buen golpe.Everything was executed beautifully this time. The demons have really taken a fall.
SC_116838_31Lamentamos este fracaso...We regret this failure...
SC_116838_32Gracias. Parece que estamos a salvo.Thank you. It looks like we're safe.
SC_116838_33Creo que aquí debería estar bien...I think here should be ok...
SC_116838_34Esto es huir en toda regla... ¡Estaba asustado!This really is fleeing...I was scared!
SC_116838_35Vaya... Por fin puedo respirar tranquilo. ¡Gracias!Whew...I can breathe a sigh of relief now. Thank you!
SC_116838_36Cielos... El carromato de la comida... ¡Ayuda!My god...the food cart...help!
SC_116838_37¡Ah! No me matéis...Ah! Don't kill me...
SC_116838_38No... ¡Mi carromato de comida está destrozado! ¿Por qué no me habéis ayudado?No...my food cart is broken! Why didn't you help me?!
SC_116838_39¡Corred, corred!Run! Run!
SC_116838_40[116839|Rose Kejian]: Atención todo el mundo, ¡que comience la misión de rescate![116839|Rose Kejian]: Everyone, the rescue mission should begin!
SC_116838_41[116840|Ashlond Pilot]: Según los informes lejanos, ¡los demonios han acelerado el ritmo para robar una de nuestras máquinas de asedio![116840|Ashlond Pilot]: According to distant reports, the demons have picked up pace to steal our siege engine!
SC_116838_42[116841|Dina Brock]: ¡El transporte de comida necesita ayuda urgentemente! ¡Tenemos varios conductores esperando para partir![116841|Dina Brock]: Food transport in urgent need of support! We have several drivers waiting to leave!
SC_116838_43[116841|Dina Brock]: La energía del Ojo de la Sabiduría os acompaña.[116841|Dina Brock]: The energy of the Eye of Wisdom is with you.
SC_116838_44[116840|Ashlond Pilot]: El poder de Varanas es imperecedero.[116840|Ashlond Pilot]: The power of Varanas is everlasting.
SC_116838_45[116839|Rose Kejian]: El pueblo de la Fortaleza Obsidiana os bendice.[116839|Rose Kejian]: The people of Obsidian Stronghold bless you.
SC_116838_46El momento de la destrucción se acerca. ¡Los generales de los demonios atacarán el campamento principal!The time of destruction is coming. The demon generals will attack the main camp!
SC_116838_47En la batalla hay que estar siempre alerta. El enemigo podría abalanzarse sobre vos en un abrir y cerrar de ojos.When in battle, one must remain vigilant. The enemy could be upon you in the blink of any eye.
SC_116838_48¡No os relajéis demasiado! El enemigo puede atacar en cualquier momento.Don't relax too much! The enemy may attack at any moment.
SC_116838_49La energía del Ojo de la Sabiduría os acompaña. Si necesitáis cualquier cosa, venid a verme.The energy of the Eye of Wisdom is with you. If you need anything, you can come find me.
SC_116838_50El poder de Varanas es imperecedero. Si necesitáis cualquier cosa, venid a verme.The power of Varanas is everlasting. If you need anything, you can come find me.
SC_116838_51El pueblo de la Fortaleza Obsidiana os bendice. Si necesitáis cualquier cosa, venid a verme.The people of Obsidian Stronghold bless you. If you need anything, you can come find me.