| SC_113680_2 | Habéis encontrado un lugar en el [113682|Ankylar de carga] para esconderos. | You found a spot on the [113682|Pack Ankylar] to hide yourself. |
| SC_113680_3 | Sólo puedo ayudaros hasta aquí. Ahora seguiréis solo. ¡Buena suerte! | I can only help you until this spot. Now you are on your own. Good luck! |
| SC_113680_4 | El [113682|Ankylar de carga] se mueve lentamente hacia la [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Acrópolis Naga]. | The [113682|Pack Ankylar] is slowly moving toward the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis]. |
| SC_113680_5 | El [113680|Comandante Zurhidon] actúa como si no os viera. | [113680|Zurhidon Commander] acts as if he didn't see you. |
| SC_113720_0 | Este [113720|Túnel Zurhidon] ha sido bloqueado. No se puede usar hasta que se desbloquee. | This [113720|Zurhidon Passage] has been locked. It's useless until the lock is removed. |
| SC_113720_1 | Al [ZONE_THE_APPRENTICE_CORRIDOR|Pasillo del Aprendiz] | Go to [ZONE_THE_APPRENTICE_CORRIDOR|Apprentice Corridor] |
| SC_113720_2 | Al [ZONE_MAHKAZ_LAB|Laboratorio de Bestias Morcus] | Go to the [ZONE_MAHKAZ_LAB|Morcus Beast Laboratory] |
| SC_113720_3 | A la [ZONE_CICERONES_ABODE|Morada de los Instructores] | Go to the [ZONE_CICERONES_ABODE|Instructors' Abode] |
| SC_113720_4 | A la [ZONE_ALCOVE_OF_HORRORS|Cámara de los Horrores] | Go to the [ZONE_ALCOVE_OF_HORRORS|Chamber of Horrors] |
| SC_113720_5 | Id al [ZONE_ZURHIDON_WAR_ROOM|Aposento de Guerra Zurhidon] | Go to the [ZONE_ZURHIDON_WAR_ROOM|Zurhidon War Room] |
| SC_113720_DIALOG | Este [113720|Túnel Zurhidon] ha sido desbloqueado. Podéis hacer uso de él para llegar a otros lugares. | This [113720|Zurhidon Passage] has been unlocked. You can use it to go to other areas. |
| SC_113721_0 | Necesito suministros | I need supplies. |
| SC_113721_1 | Llevadme de vuelta al lugar donde se encuentra [113503|Diloss]. | Take me back to the place where [113503|Diloss] is. |
| SC_113724_0 | |cff88c6ccKadmos: Impresionante, mortales...|r | |cff88c6ccKadmos: Very impressive, mortals...|r |
| SC_113724_1 | |cff88c6ccKadmos: Seguramente sabréis que es inevitable matar a los desdendientes de los Dragones de Llamas...|r | |cff88c6ccKadmos: Surely you are aware of the inevitable issue to slay the descendants of the flame dragons...|r |
| SC_113724_2 | |cff88c6ccKadmos: Ja ja ja! Estoy ansioso de que por fin os encontréis con el rey de los Dragones de Llamas ...|r | |cff88c6ccKadmos: Ha ha ha! I can't wait for when you finally meet the flame dragon king...|r |
| SC_113724_3 | |cff88c6ccKadmos: Suena interesante... hmm... ja ja ja...|r | |cff88c6ccKadmos: That surely is interesting... hum... ha ha ha...|r |
| SC_114287_0 | Llevadme hasta la entrada de la sala de audiencias de la [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Acrópolis Naga]. | Bring me to the entrance of the audience hall in the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis] |
| SC_114293_0 | Sentís un poder mágico dentro del cristal. | You feel some magic power constrained within the crystal. |
| SC_114293_1 | Id al [ZONE_INNER_FOYER|Vestíbulo del centro de la ciudad] | Go to the [ZONE_INNER_FOYER|Inner City Foyer] |
| SC_114293_2 | Id a la [ZONE_FAMILIAR_LASHING_CHAMBER|Cámara de la flagelación familiar] | Go to the [ZONE_FAMILIAR_LASHING_CHAMBER|Familiar Lashing Chamber] |
| SC_114293_3 | Id a la [ZONE_CHAMBER_OF_RESURRECTION|Cámara de Resurrección] | Go to the [ZONE_CHAMBER_OF_RESURRECTION|Chamber of Resurrection] |
| SC_114293_4 | Id a la [ZONE_DEMON_INCUBATION_CHAMBER|Cámara de incubación demoníaca] | Go to the [ZONE_DEMON_INCUBATION_CHAMBER|Demon Incubation Chamber] |
| SC_114293_5 | Id al [ZONE_GASP_OF_THE_REMNANT|Grito del superviviente] | Go to the [ZONE_GASP_OF_THE_REMNANT|Survivor's Gasp] |
| SC_114293_6 | Id al [ZONE_THRONE_OF_FEAR|Trono del Príncipe Demonio] | Go to the [ZONE_THRONE_OF_FEAR|Throne of the Demon Lord] |
| SC_114293_DIALOG | Según os acercáis al cristal, emergen imágenes diversas en vuestra mente. Os sentís como si pudieseis usar el cristal para transportaros a otros lugares. | As you near the crystal, many different images emerge in your mind. You feel as if you can use this crystal to transport to other places. |
| SC_114294_0 | Sentís repentinamente un gran pánico en vuestro corazón que hace que os cueste respirar. Los peores escenarios circulan por vuestra mente y vuestras piernas quieren largarse de ese lugar. | You suddenly feel a great panic in your heart that makes it hard for you to breath. All the worst scenarios circulate in your mind and your legs cry out to get away from this place. |
| SC_114294_1 | Recordáis que una vez os dijeron que la sangre del corazón de [102670|Gestero] puede atenuar los efectos de la [114294|Muralla del temor]. | You recall that somebody once said that the blood in [102670|Gestero's] heart can subdue the effects brought on by the [114294|Wall of Fear]. |
| SC_114350_0 | ¡Lo habéis hecho muy bien! Los cristales están de nuevo en el plano de energía.\nPuede que solo sea de forma temporal, pero al menos descansaremos durante un tiempo.\nGracias por vuestra ayuda. | You've done very well! The crystals are back inside the energy plane.\nIt might only be temporary, but at least we can rest easy for a while.\nThanks for your help. |
| SC_114350_1 | Preguntadle por qué está aquí. | Ask him why he is here. |