result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringeseneu
SC_112533_5Sí... ¡Vuestro rendimiento es excelente! He recibido estas 50 [<S>206013|Placas de Identificación], así que os daré estos suministros. Espero que podáis continuar ayudándonos en el futuro.Yes...your performance is excellent! I've received these 50 [<S>206013|Dog Tags], so I'll give you these supplies! I hope you'll continue to help us in the future.
SC_112533_6Parece que ya lleváis multitud de estos artículos. No os preocupéis, nuestros suministros son amplios. ¡Volved la próxima vez!It looks like you're carrying plenty of these items already. Don't worry, our supplies are ample. Come back next time!
SC_112533_7Mmm...No tenéis suficientes placas de identificación.Hmm...you don't have enough dog tags!
SC_112533_8Preguntad si hay algún otro sitio para comerciar con [<S>206013|Placas de Identificación].Inquire if there's another place to trade [<S>206013|Dog Tags]
SC_112533_9Conocéis al capitán [112807|Ladi Hiray], ¿verdad? Se encuentra en la aldea abandonada fuera del [ZONE_NAGA OUTPOST|Puesto Fronterizo Naga]. Podéis comerciar con él.You know Captain [112807|Ladi Hiray], right? He's in the abandoned village outside the [ZONE_NAGA OUTPOST|Naga Outpost]. You can trade with him.
SC_112543_1[112543|Yana Anashin], ya estoy de vuelta.[112543|Yana Anashin], I'm back.
SC_112543_2En fin... He estado esperando aquí por vos todo este tiempo. He mantenido nuestro acuerdo...\n\nNo os vayáis de nuevo... ¿conforme?Sigh... I've been waiting here all this time for you. I kept to our arrangement...\n\nDon't leave again... OK?
SC_112543_3Ahora debo irme a un lugar lejano......Next I still need to go to a far away place...
SC_112543_4¿Por qué deseáis marchar justo después de volver?\n\n¿Por qué?\n\nLo sé... Esperaré a que volváis.\n\nDeberíais tener cuidado. Os ruego que tengáis cuidado... En fin... Siempre os estaré esperando en este lugar...Why do you want to leave right after getting back?\n\nWhy?\n\n...I know. I'll wait for you to return.\n\nYou should be careful... Look after yourself... Sigh... I'll always be waiting here for you to return...
SC_112543_5No deberíais...Err, you shouldn't...
SC_112582_0He oído que un aventurero ganó diez enfrentamientos seguidos en la Arena ayer. ¡Tengo ganas de conocerlo!I heard that an adventurer won ten matches in a row in the Arena yesterday! I really want to meet him!
SC_112582_1¿En serio? Yo prefiero al pequeño que vi esta mañana. ¡Ser joven es maravilloso!Really? I prefer the little fellow I saw this morning. Being young is so wonderful!
SC_112582_2Si puedo, me gustaría inscribirme. ¡Que conozcan el poder de las mujeres!....If I got any chances, I wanna sign up as well! They will know the power of girls!
SC_112585_0¿Queréis escuchar la historia del Festival Lluvia de Primavera? ¡<CS>[112396|Gaia Wabbit]</CS> podéis contarme todo lo que sepáis sobre él!Do you want to know the history of Spring Rain Festival? <CS>[112396|Gaia Wabbit]</CS> can tell you everything about it!
SC_1125RABBIT02¡Excelente! ¿Habéis venido para llevarme a casa?Excellent! Do you come to bring me home?
SC_112619_0Nos están atacando. [<S>101789|Tropas de asalto de Agriza] ya derrotadas: [$VAR1]/[$VAR2]We are under attack. [<S>101789|Agriza Stormtroopers], you have already defeated: [$VAR1]/[$VAR2]
SC_112619_1Nos están atacando. [<S>101790|Lobos de combate de las tropas de asalto de Agriza] ya derrotados: [$VAR1]/[$VAR2]. El tiempo estimado para la aparición de [101791|Axis, comandante de los lobos de combate], es de [$VAR3] segundos .We are under attack. [<S>101790|Agriza Stormtroop Battle Wolves] you have already defeated: [$VAR1]/[$VAR2]. Estimated time of [$VAR3] seconds left until [101791|Battlewolf Commander Axis] will appear.
SC_112619_2[101791|Axis, comandante de los lobos de combate] nos está atacando. El tiempo estimado para que se retire es de [$VAR1] segundos .[101791|Battlewolf Commander Axis] is attacking us. Estimated time of [$VAR1] seconds left until he will retreat.
SC_112619_3Por el momento no hay ningún combate. El último combate dirigido por [$VAR1] nos ha llevado a la victoria.There is currently no fight. The last fight under the leadership of [$VAR1] has led us to victory.
SC_112619_AConsultad el estado actual de la batallaLook up current battle status
SC_112621_0Escuchad al anciano pescador hablar del pasado de la [ZONE_WEEPING COAST|Costa de los Lamentos].Listen to the old fisherman talk about [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast's] past.
SC_112621_1Hace tiempo, cuando un pescador de la [ZONE_WEEPING COAST|Costa de los Lamentos] descubrió por primera vez a aquellos extraños peces usando redes y arpones para pescar, supimos que teníamos algo en común. Llegamos de alguna forma a entendernos con ellos.\nAunque la mayoría de estos seres con forma de pez eran tímidos e intentaban evitarnos. Oí a muchos pescadores contar que sus redes estaban llenas gracias a ellos. El hecho resultaba muy interesante, y por supuesto, mostrábamos nuestra generosidad otorgándoles parte de nuestra pesca. Colgábamos el pescado de un árbol a la salida de su pueblo y ellos venían a buscarlo y nos dejaban a cambio hermosas conchas. Nuestros pescadores portaban aquellas conchas en señal de respeto. Por aquel entonces, la [ZONE_WEEPING COAST|Costa de los Lamentos] era un lugar pacífico y hermoso donde reinaba el compañerismo.\nPero ahora hemos perdido a nuestros extraños amigos...Back when a fisherman at [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast] first discovered those strange fish using nets and harpoons to catch fish, we felt we had something in common with them. We came to a sort of understanding with them.\nWhile most of the fish people were shy and avoided us, I heard many fisherman say that they would sometimes help chase fish into the fishermen's nets. That was really interesting! Of course, we would show our generosity by repaying them with some of our catch. We'd hang it on a tree outside their village and, after a while, they'd come take it away, leaving behind beautiful shells. Our fishermen liked to wear those shells as a sign of respect. Back then, [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast] was a peaceful and beautiful place, full of friendship.\nBut now we've lost those strange friends...
SC_112621_2Quisiera preguntaros por un tipo de comida llamada Cangrejo herradura.I want to ask you about a type of food called horseshoe crab.
SC_112621_3¿Comida? ¡Ja, ja, ja! ¿Os he oído bien? ¿La gente come Cangrejos Herradura? ¿Os envía [112622|Mog Feilis] para que me preguntéis? Sólo a un fanático del marisco como él se le ocurriría algo así...\nPara seros sincero, sí he comido Cangrejo herradura, ¡pero os aseguro que no estaba nada bueno! Los rumores hablan de que sólo se pueden recoger en el [ZONE_ECHOES OF THE SEA|Corazón del Océano]. De hecho, sólo tenéis que dirigiros a la parte norte de la [ZONE_WEEPING COAST|Costa de los Lamentos], a la playa que hay junto al [ZONE_ECHOES OF THE SEA|Corazón del Océano], y podréis contemplar multitud de estas criaturas. Pero actualmente el lugar está plagado de violentos ejemplares de seres con forma de pez y no resulta fácil siquiera acercarse. Admito que sois bueno, pero os sugiero que os mantengáis alejado de ellos.Food? Ha ha ha! Did I hear you right? People eat horseshoe crabs? Did [112622|Mog Feilis] send you to ask me? Only a seafood fanatic like him could have such an idea...\nTo be honest, I have eaten horseshoe crab, but it really wasn't good! They've been the subject of heated debate because it's rumored that you can only catch them in [ZONE_ECHOES OF THE SEA|Heart of the Ocean]. Actually, you just have to go to the north side of [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast], on the beach near [ZONE_ECHOES OF THE SEA|Heart of the Ocean], and you can see a lot of this kind of creatures. But currently the place is patrolled by aggressive fish people and it's not easy to get close. I'll admit you're good, but I suggest you stay away from them!
SC_112621_4Escuchad lo que el anciano pescador [112621|Howey Mingstun] os cuenta sobre la leyenda de los pescadores de la [ZONE_WEEPING COAST|Costa de los Lamentos].Listen to old fisherman [112621|Howey Mingstun] tell you about the [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast] fishermen's legend.
SC_112621_5La leyenda se ha ido transmitiendo de generación en generación. Se cuenta que cuando la reina pirata, [101535|Nieves Blake], navegó por estas aguas, sólo se salvó la [ZONE_WEEPING COAST|Costa de los Lamentos]. Algunos dicen que fue porque lo único que había en esta playa eran esos seres con forma de pez y a ella no le interesaban. Pero nosotros, los pescadores de la [ZONE_WEEPING COAST|Costa de los Lamentos], sabemos que eso no es cierto.\nDe acuerdo con la antigua leyenda, en estas aguas habita una criatura ancestral llamada Diente Arrecife. Es muy poderosa, por eso [101535|Nieves Blake] y los Piratas de la Vela Negra no osaron acercarse. Muchos pescadores afirman haberla visto, pero ninguno puede describirla. Mi padre y mi abuelo fueron los mejores pescadores de la zona y partieron en busca de ese monstruo marino para retarlo, pero nunca regresaron. Ahora, ¡me ha llegado el turno de afrontar mi destino!The legend has been passed down from long ago. It's said that when the pirate queen, [101535|Snow Blake], swept across these waters, only [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast] was spared. Some say it's because the only thing on this beach were the fish people, so Snow wasn't interested. But we [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast] fisherman know that's not true.\nAccording to the legend passed down since ancient times, there's an ancient creature in these waters called the Teeth of the Reef. It's very powerful, and so Snow and the Black Sail Pirates didn't dare to get close. Many fishermen claim to have seen it, but no one can describe it. My father and grandfather were the greatest fishermen around and bravely went off to challenge that sea monster, but never returned. Now, I think it's my turn to face this fate too!
SC_112621_6Lo pensáis un momento y decidís contarle la verdad sobre la barca.You think for a while and decide to tell him the truth about the boat.
SC_112621_7Os aclaráis la garganta y decidís intentar convencerlo de que beba de la botella de whisky.You clear your throat, and decide to convince him to drink the bottle of whiskey.
SC_112621_8(Le habláis al anciano pescador de la barca destruida y de las dificultades de Milon. El anciano escucha impasible vuestra historia y permanece en silencio largo rato).\n\n¿Así que ese chico hizo todo eso para protegerme?\n\nQuizás yo no debería perseguir hazañas imposibles. Después de todo, Diente Arrecife no es un Cangrejo herradura. Arriesgar mi vida por una criatura que nadie ha visto suena realmente estúpido... Tal vez debería pasar el resto de mi vida rodeado de gente que me quiere.\n\nOs lo agradezco, viajero. Habéis hecho ver a este anciano los tesoros más valiosos. Os ruego que aceptéis estos objetos como muestra de agradecimiento por vuestra gran ayuda. Yo debo regresar al [ZONE_BLACKMIRE|Pueblo Laguna de Barro].(You tell the old fisherman about the destruction of the boat and Milon's difficulties. The old man listens quietly, then is silent for a long time)\n\nSo, that kid did all of this to protect me?\n\nMaybe I shouldn't chase after unrealistic achievements. After all, the Teeth of the Reef isn't a horseshoe crab. Risking my life for a creature no one's ever really seen is kind of stupid...Maybe I should spend the rest of my life with people who really care about me.\n\nThank you, traveler. You have let this old man see what treasures are really the most valuable. Please accept these things as thanks for helping me so much. I should go back to [ZONE_BLACKMIRE|Mudpond Village].
SC_112621_9(El anciano pescador os observa con sus viejos y aún claros ojos azules, y escucha en silencio vuestros intentos de convencerlo para que beba el whisky. De repente, deja escapar una sonora carcajada).\n\n¡Ja, ja, ja! Ya es suficiente. Sé lo que pretendéis.\n\nEsta botella de whisky contiene Hongos Kami, ¿no es cierto? ¡Creo que ya sé quién es ese criminal! ¿A que es Milon? Lo cierto es que... es un buen chico, después de todo...\n\n(El viejo [112621|Howey] se atraganta un poco).\n\n¡Me siento como un verdadero idiota! Nunca me percaté de que ese chico sólo pretendía protegerme, ¡y yo persiguiendo sueños imposibles! Me habéis abierto los ojos, viajero. Con vuestro esfuerzo y el corazón de ese muchacho habéis logrado que me dé cuenta de lo que he hecho mal.\n\nPretendía usar esto para luchar con el monstruo marino, pero ya no lo necesito. ¡Tomadlo, os lo ruego! Debería regresar al [ZONE_BLACKMIRE|Pueblo Laguna de Barro]. Gracias.(The old fisherman stares at you with his old but still clear blue eyes, and quietly listens as you try to convince him to drink the whiskey first. All of a sudden, he lets out a hearty laugh.)\n\nHa ha ha! That's enough. I already know what you're trying to do.\n\nThis bottle of whiskey has Kami mushrooms in it, doesn't it? I think I already know who that destructive criminal is! It's Milon, isn't it? He really...is a good kid...after all...\n\n(Old [112621|Howey] gets a little choked up)\n\nThis really makes me feel like a fool! I never realized that kid just wanted to protect me, and instead I went off chasing unrealistic dreams. You've made me see clearly, traveler. Your effort and that kid's heart have finally made me realize what I've done wrong.\n\nI was planning to use this stuff to fight the sea monster, but I don't need it anymore. Take it, please! I think I'll go back to [ZONE_BLACKMIRE|Mudpond Village]. Thank you.