result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringeseneu
SC_108992_03[108992|Warlin] analiza el lugar sin pronunciar una sola palabra. Está ensimismado en sus pensamientos.[108992|Warlin] surveys the area without saying a word. He is lost in thought.
SC_108992_04[108992|Warlin]: Es el fin...[108992|Warlin]: The end...
SC_109998_CREATEAVATAR[109998|Mayi] se ha dividido en dos clones.[109998|Mayi] has split into two clones.
SC_109998_FALSEAVATAREse no era el clon correcto. [109998|Mayi] ha vuelto a dividirse en dos clones.That was the wrong clone. [109998|Mayi] has split into two new clones.
SC_109998_TRUEAVATARHabéis derrotado al clon correcto. [109998|Mayi] vuelve a materializarse.You've defeated the real clone. [109998|Mayi] materializes again.
SC_10YEAR_00_BEGIN¡El [SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>evento de descifrado en la [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Sala de los Códigos Secretos]</CG>] va a comenzar!The [SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>Decryption Event is starting in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone]</CG>]!
SC_10YEAR_01_BEGIN¡[109901|Resaac: modo S] ha descubierto un intruso y está preparando un contraataque![109901|Resark: S Mode] has detected an intruder. Initiating attack sequence!
SC_10YEAR_01_BREAK¡[109901|Resaac: modo S] ha destruido todos vuestros Datos de la dimensión![109901|Resark: S Mode] has destroyed all your dimensional data!
SC_10YEAR_01_END¡[109901|Resaac: modo S] está agotado, despega, cambia de modo y se dirige hacia el [ZONE_DISMANTLING_FIELD|Área de Desmontaje]![109901|Resark: S Mode] malfunction detected. The Resark takes off, switches mode and heads for the [ZONE_DISMANTLING_FIELD|Dismantling Field]!
SC_10YEAR_02_BEGIN[109902|Resaac: modo N] se protege contra el intruso y continúa el contraataque.[109902|Resark: N Mode] continues combating the intruder. Initiating attack sequence!
SC_10YEAR_02_BREAK¡[109902|Resaac: modo N] ha destruido todos vuestros Datos de la dimensión![109902|Resark: N Mode] has destroyed all your dimensional data!
SC_10YEAR_02_END¡[109902|Resaac: modo N] está agotado, despega, cambia de modo y se dirige hacia el [ZONE_REGENERATION_FIELD|Área de Regeneración]![109902|Resark: N Mode] malfunction detected. The Resark takes off, switches mode and heads for the [ZONE_REGENERATION_FIELD|Regeneration Field]!
SC_10YEAR_03_BEGIN¡[109903|Resaac: modo A] inicia el programa de destrucción definitivo! ¡Cuidaos del ataque destructor de Resaac![109903|Resark: A Mode] initiates the final destruct sequence! Watch out for the Resark's devastating attacks!
SC_10YEAR_03_BREAK¡[109903|Resaac: modo A] ha destruido todos vuestros Datos de la dimensión![109903|Resark: A Mode] has destroyed all your dimensional data!
SC_10YEAR_03_END¡[109903|Resaac: modo A] está agotado, se eleva y desaparece! ¡Los datos de la [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Sala de los Códigos Secretos] están descontrolados![109903|Resark: A Mode] malfunction detected. The Resark takes off and disappears! The data in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] has become unstable!
SC_10YEAR_04_ENDLa entrada a la [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Sala de los Códigos Secretos] se cerrará pronto. ¡Preparaos para abandonar la sala!The gateway to the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] is closing soon. Get ready to leave the area!
SC_10YEAR_EVENT_NAME<CG>Evento de descifrado en la [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Sala de los Códigos Secretos]</CG><CG>Decryption Event in the [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone]</CG>
SC_10YEAR_ITEM_ERROR_01¡Atención! Este objeto solo puede utilizarse en el [SC_10YEAR_EVENT_NAME|<CG>evento de descifrado en la [ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Sala de los Códigos Secretos]</CG>].Note: This item can only be used in the <CG>[ZONE_MYSTERIAL_ROOM|Enigma Zone] during the [SC_10YEAR_EVENT_NAME|Decryption Event]</CG>.
SC_10YEAR_ITEM_ERROR_02Mientras estéis transformado no podréis utilizar este objeto.You cannot use this item while you are transformed.
SC_110009_0¡Atrapadme si podéis! ¡Atrapadme si podéis!Catch me if you can! Catch me if you can!
SC_110011_0¡Carne fresca! ¡Carne jugosa y fresca! Vengan y compren.Fresh meat! Fresh, juicy, delicious meat! Come buy it now!
SC_110012_0¡Pan calentito! ¡Recién sacado del horno! ¡Todas las variedades!Warm, bread fresh, straight out of the oven! All kinds of flavors!
SC_110053_0El escondite es muy divertido, pero puede daros grandes quebraderos de cabeza si la otra persona se esconde tan bien que no lográis encontrarla.Hide and seek is very fun, but it can give you a headache if the other person hides so well you can't find them!
SC_110068_0¿Qué puedo hacer para que Gyor entienda mi corazón?How can I let Gyor understand my heart?
SC_110073_0¡Buf!, ¡Qué agotamiento! Hay tanto que hacer...Ugh! I'm so exhausted! So much work to do!
SC_110076_0¿Hay algún trabajo de repartidor o como cuidador de gatos disponible?Is there any mail delivery or cat-sitting work available?
SC_110077_0Antes, cuando era joven, una espada en mi mano habría acabado con infinidad de hordas enemigas. Pero ahora...ay...¡me duele tanto la espalda!Back when I was younger, a sword in my hand would slice down endless enemy hordes! Now.... ow, my back is in so much pain!
SC_110078_0Siempre quise invitaros a un trago, [$VAR1]. Os agradezco todo lo que habéis hecho por Logar.I always wanted to treat you to a drink, [$VAR1]. Thank you for all you've done for Logar.
SC_110243_0Contadme todo lo que sepáis sobre el guardián.Tell me everything you know about the guardian.
SC_110243_1Me gustaría oír información sobre el guardián.I would like to listen to the information about the guardian.