| SC_108975_02 | ¡Señor del fuego, dame el poder destructivo eterno! | Lord of Hellfire, grant me the power of creation! |
| SC_108975_03 | ¿Acaso eso fue todo? Aún me apetecía jugar un rato... | Was that it? I wanted to play a little more... |
| SC_108975_04 | ¿Cómo ha de continuar esto si ya habéis mirado detrás de la cortina? | How can you continue when you've seen behind the curtain? |
| SC_108975_05 | ¿Es este el rostro verdadero o la máscara que lo oculta? | Is this the true face, or still the mask that covers it? |
| SC_108975_06 | Este es mi ayudante. No es fácil acercarnos. | That there is my helper. It isn't easy to bring the two of us close together. |
| SC_108976_01 | ¿Osáis entrar aquí, enviados de la oscuridad? Voy a invocar el poder del fuego para que os consuma por completo. | You harbingers of darkness dare to step foot in here? I shall summon the flames of hellfire to consume your bodies. |
| SC_108976_02 | Oh, gran señor del fuego. ¡Necesito más poder de la luz! | Almighty Lord of Hellfire. Give me the power of light. |
| SC_108976_03 | ¡La existencia del espíritu de la luz resplandeciente es absoluta! | The existence of the Spirit of Gleaming Light is absolute! |
| SC_108976_04 | Esta derrota... Me avergüenza... | Defeat here... is utterly... humiliating... |
| SC_108976_05 | ¿Qué os parece mi estilo de combate? | How do you like my martial style? |
| SC_108977_01 | ¡Habéis logrado acceder hasta aquí! ¿Se supone que este será mi tribunal? | You have penetrated this far! Is this supposed to be my tribunal? |
| SC_108977_02 | ¡Yo, el Espíritu del nacimiento del fuego, os voy a dar un final repleto de dolor! | I am the Spirit of Flaming Baptism! You shall perish in agony for your ignorance! |
| SC_108977_03 | De igual con cuánto ahínco lo intentéis: el resultado siempre será el mismo. | No matter how often you try, the result will always be the same. |
| SC_108977_04 | Si me destruís os esperan aún más desgracias... | Even if you destroy me, there is even greater misery waiting for you. |
| SC_108977_05 | Estos niños deberían jugar con vos... | Come and play with my children... |
| SC_108988_01 | [108989|Sadoya]: Juzgamos el bien y el mal. | [108989|Sadoya]: We cast judgment over good and evil. |
| SC_108988_02 | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya]: ¡Os lo advierto! ¡Vuestro corazón quedará destrozado! | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya]: Be warned! Your heart will be torn in twain! |
| SC_108988_03 | [108988|Biyanna]: ¿Eso es todo lo que sabéis hacer? ¡Nunca nos venceréis! | [108988|Biyanna]: Is that all you've got? Pathetic! You will never defeat us! |
| SC_108988_04 | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya]: El equilibrio corre... peligro... | [108988|Biyanna], [108989|Sadoya]: The balance is... in danger... |
| SC_108990_01 | Mi ayudante lidiará con vos. | My assistant will be able to deal with you. |
| SC_108990_02 | No importa cuánto os esforcéis, no podréis escapar a la muerte... | Try as you might, you will never escape the inevitability of death... |
| SC_108990_03 | Es obvio que no se trata de un combate justo. | This is clearly an unfair fight. |
| SC_108990_04 | No es el fin... | This isn't over... |
| SC_108990_05 | ¿Cómo? ¿Habéis hallado el modo de derrotar a mi ayudante? ¡Me las pagaréis! | What? You found a way to defeat my assistant? No matter, your troubles are just beginning! |
| SC_108991_01 | ¡Pecadores, os castigaré! ¡Y gozaremos de un nuevo comienzo! | Sinners will be punished! There shall be a new beginning! |
| SC_108991_02 | Ahora veréis, ¡voy a purificar este mundo! | Wait until I have cleansed this world! |
| SC_108991_03 | Podéis intentar detenerme, pero no lo conseguiréis. ¡Expulsaré el mal de este mundo! | Your attempts to stop me will not succeed. I shall rid this world of evil. |
| SC_108991_04 | El retorno de la nada no es comparable a la destrucción... | A return to the void is of no comparison to utter annihilation... |
| SC_108992_01 | [108992|Warlin]: El caos es el origen y la fuente de toda forma de vida... | [108992|Warlin]: Chaos is the source and cradle of all life... |
| SC_108992_02 | [108992|Warlin]: ¡En cuanto haya destruido todo habrá un nuevo comienzo! | [108992|Warlin]: Once everything is destroyed, there can be a new beginning! |