result count: 246533

← prev

next →


num pages: 8218

keystringeseneu
SC_108144_04El último ataque hizo que [108144|Nabucos] parase el golpe casi sin fuerzas. La [209464|Vara del océano] que durante tantos años llevaba consigo se le cayó entonces...Because of the last attack, [108144|Nabukos] could only parry ineffectually. The [209464|Oceanic Staff] that he had carried with him for many years was thus lost...
SC_108276_01¡Venid aquí! Os voy a masacrar y os voy a echar de comer a los animales.Just you come over here! I'll cut you into ribbons and feed you to the animals!
SC_108276_02¿Es eso todo lo que tenéis para ofrecer?Is that all you've got?
SC_108276_03Nunca habría pensado que seríais tan fuertes.I'd never have thought you'd be so strong.
SC_108276_04No puedo soportar más a semejante sabandija lastimera. ¡Os voy a destrozar de un plumazo!I can't stomach you any longer, you pathetic worm! I'm going to squish you with one blow!
SC_108276_05Ojorrojo dirige su atención a Crazy Eye turns his attention to
SC_108276_06Objetivo del lanzamiento del martillo de lobo: Target of the [851348|Wolfhammer Throw]:
SC_108406_S1[108406|La silueta de Sismond]: "¡Juuuuuuuuuuuuuuuaaaaaaaaaaaaaaa!"[108406|Sismond's Silhouette]: "Wooooooooaaaaaaaah!"
SC_108434_01[104492|Yarnatha]: "¡Eh! ¿Quién sois? ¿Sabéis lo que es un infestado?"[104492|Yarnatha]: "Hey! Who are you? Do you know what it means to be infested?"
SC_108434_02[104492|Yarnatha]: "¡Sssss! Aún tengo más trucos. ¿Ya os arrepentís?"[104492|Yarnatha]: "Sssss! I've got plenty more tricks up my sleeve. You will rue this day!"
SC_108434_03[104492|Yarnata]: "¡Aaaah! ¿Eso ha sido todo? Yo pensaba que podríamos jugar. ¡Qué pena!"[104492|Yarnatha]: "Aah! Is that all you've got? And there was me hoping we might be able to play!"
SC_108434_04[104492|Yarnata] observa desconcertado sus heridas: "¡No! No quiero morir. No quiero..."[104492|Yarnatha] looks in shock at his wounds: "No! I don't want to die. Do not want..."
SC_108434_05[104492|Yarnata]: "Seguro que aún no habéis sentido en carne propia el fuego de los Lenkas. Es como si vuestra alma se incendiase."[104492|Yarnatha]: "You've never felt the fire of the Lenkas on your skin! The feeling as if your very soul had burst into flames!"
SC_108434_06[104492|Yarnata] observa con aire satisfecho: "¡Ah! ¿Ese? ¡Ya me encargaré de que sienta la energía de los espíritus elementales!"[104492|Yarnatha] looks around with satisfaction: "Ah! Him? Time he felt the energy of the elemental spirits!"
SC_108434_07[104492|Yarnata]: "¡Ja! El veneno de los insectos de arena es bastante doloroso."[104492|Yarnatha]: "Haha! The poison of the sand bug causes excruciating pain."
SC_108481_01[108481|Mosfetto] se ve perturbado por la presencia de intrusos y monta en cólera.[108481|Mosfetto] feels disturbed by the infiltrators and becomes enraged.
SC_108481_02El horror de [108481|Mosfetto] os deja indefenso.The fear of [108481|Mosfetto] leaves you helpless.
SC_108481_03Un rugido. [108481|Mosfetto] vuelve a levantarse y cae hacia un lado.A loud roar - [108481|Mosfetto] pulls himself up one last time and then topples over sideways.
SC_108481_04Tras un largo combate, [108481|Mosfetto] comienza a perder la paciencia. Se prepara para ponerle fin a la batalla.After prolonged fighting, [108481|Mosfetto] gradually loses his patience. He prepares to put an end to the fight.
SC_108596_DEATHAl fin podéis ver los tesoros protegidos durante tanto tiempo.Finally, you can see the long guarded treasures.
SC_108596_ENGAGEHace muchos años que nadie logra evadir los ataques de las hermanas gemelas.It has been many years since anyone managed to elude the attacks of the twin sisters.
SC_108596_RAIDEsta lucha excesivamente larga no hace más que consumir toda la energía.This excessively long battle will only sap your energies.
SC_108596_RESETLas hermanas gemelas aún están afligidas por algo...The twin sisters still have a lot on their minds...
SC_108596_SKILL_851570¡Coged mi espada!Take my sword!
SC_108596_SKILL_851572¿Podréis llevarlo a cabo solo?Will you be able to manage alone?
SC_108598_DEATH[108598|Slogar] se retira y colapsa de dolor.[108598|Slogar] retreats, collapsing in pain.
SC_108598_ENGAGELa gigantesca cuchilla gira vertiginosamente y con gran ímpetu alrededor de su cuerpo.The giant blade spins around his body with crushing force.
SC_108598_RAIDEs mejor no enfrentarse a un [108598|Slogar] furioso. Podría resultar letal.It's unwise to mess with an enraged [108598|Slogar]. It could prove fatal.
SC_108598_RESETA lo mejor deberíamos volver a empezar desde el principio...Maybe we should start again at the beginning...
SC_108601_01Entre sus manos sujeta una imponente lanza de las mareas hecha de piedra de coral. La aparición de [108601|Shabdoo], el más anciano de los Tiktaalik, resulta intimidatoria.With a powerful tidal spear made of coral rock in his hands, the appearance of [108601|Shabdoo], the Tiktaalik elder, leaves an intimidating impression.